سیویلیکا را در شبکه های اجتماعی دنبال نمایید.

Comparing Dynamic and Formal Equivalence in Three English Translations of Nahj al-Balagha: A Study of Selected Letters

Publish Year: 1403
Type: Journal paper
Language: English
View: 44

This Paper With 16 Page And PDF Format Ready To Download

Export:

Link to this Paper:

Document National Code:

JR_TTAIS-2-1_002

Index date: 24 February 2025

Comparing Dynamic and Formal Equivalence in Three English Translations of Nahj al-Balagha: A Study of Selected Letters abstract

The translation of religious texts plays a crucial role within the translators’ community, prompting many translators to strive for the most appropriate equivalents in order to convey the themes and ideas as comprehensively as possible. The primary objective of the present study was to investigate the differences in equivalence among translators while translating twenty conveniently selected letters from Nahj al-Balagha from the original to the target text. Specifically, it aimed to determine whether the three English translations of Nahj al-Balagha by Mohammad Askari Jafari, Morteza Motahhari, and Sayed Ali Reza convey the same message. In this context, the research sought to identify any significant differences in equivalence among the three Persian-to-English translations by these translators. Nida’s (1964) model of equivalence served as the framework for the study, allowing a comparison of the three English translations of letters 40 to 60. This analysis focused on identifying the types of equivalence used based on Nida’s distinctions between dynamic and formal equivalence. The results indicated significant differences among the three translations: Sayed Ali Reza’s and Motahhari’s translations were notably more formal in tone, while Askari Jafari's translation was characterized as dynamic. These findings can be informative for readers interested in further research on the translation of religious texts, including Nahj al-Balagha.

Comparing Dynamic and Formal Equivalence in Three English Translations of Nahj al-Balagha: A Study of Selected Letters Keywords:

Comparing Dynamic and Formal Equivalence in Three English Translations of Nahj al-Balagha: A Study of Selected Letters authors

Samad Mirza Suzani

Department of English, Marvdasht Branch, Islamic Azad University, Marvdasht, Iran

مراجع و منابع این Paper:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این Paper را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود Paper لینک شده اند :
Abdul-Fattah, H., & Zughoul, M. (۲۰۰۳). Translational collocational strategies of ...
Ali Reza, S. (۲۰۰۵). English translation of Nahj-al-Balagha. Ansariyan ...
Al-Khanji, R., & Hussein, R. (۱۹۹۹). Assessing English collocational knowledge ...
Askari Jafari, M. T. (۲۰۱۰). English translation of Nahj al-Balagha. ...
Bahumaid, S. (۲۰۰۶). Collocation in English-Arabic translation. Journal of the ...
Baker, M. (۱۹۹۲). In other words: A coursebook on translation. ...
Brown, H. D. (۱۹۹۴). Principles of language learning and teaching ...
Catford, J. C. (۱۹۶۵). A linguistic theory of translation. Oxford ...
Dweik, B. (۲۰۰۰). Bilingualism and the problem of linguistic and ...
Dweik, B., & Abu-Shaqra, M. (۲۰۱۰). Problems in translating collocations ...
Farghal, M., & Shunnaq, A. (۱۹۹۹). Translation with reference to ...
Jakobson, R. (۱۹۵۹). On linguistic aspects of translation. On Translation ...
Karimi, L. (۲۰۰۰). Equivalence in translation. English Department, Islamic Azad ...
Motahhari, M. (۲۰۱۳). Seiry dar Nahj al-Balagha. Tehran: Sadra Publishing ...
Munday, J. (۲۰۰۹). The companion to translation studies. London: Routledge ...
Nida, E. (۱۹۶۴). Toward a science of translation. Leiden: Brill ...
Nida, E. (۲۰۰۳). Fascinated by languages. Amsterdam: John Benjamins ...
Nida, E. A., & Taber, C. R. (۱۹۶۹). The theory ...
Vinay, J. P., & Darbelnet, J. (۱۹۹۵). Comparative stylistics of ...
نمایش کامل مراجع