«روضه الورد» ذکر جمیل سعدی به زبان عربی

Publish Year: 1394
نوع سند: مقاله کنفرانسی
زبان: Persian
View: 799

This Paper With 15 Page And PDF Format Ready To Download

  • Certificate
  • من نویسنده این مقاله هستم

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این Paper:

شناسه ملی سند علمی:

ICLCS01_009

تاریخ نمایه سازی: 12 تیر 1395

Abstract:

در همه جای جهان ادب دوستانی پید امی شود که به آثار ایرانیان علاقه پیدا کرده و دست به ترجمه آن ها زد ه اند.از میان اینآثار ترجمه شده، شاهکار سعدی - گلستان - است که به زبانهای مختلفی از جمله عربی برگردانده شده است کتاب روضه الورد یکی از بهترین ترجمه های عربی گلستان، اثر شاعر خوش قریحه سوری ،محمد الفراتی موضوع این مقاله است. اینجستار می کوشد نا با نگاهی گذرا به روابط فرهنگی ایران و عرب، به معرفی و بررسی جنبه های بلاغی این ترجمه که خودنشان دهنده نفوذ ادب و اندیشه شیخ اجل در میان عربان است بپردازد. الفراتی در جایجای این اثر به تأثیر از متن فارسیگلستان به سجع آفرینی و تشبیهات و استعاره های زیبایی دست زده است.

Keywords:

سعدی , گلستان , الفراتی , روضه الورد. ادبیات تطبیقی

Authors

محسن سیفی

استادیار زبان و ادبیات عربی دانشگاه کاشان

زهره زرکار

کارشناسی ارشد زبان و ادبیات عربی

مراجع و منابع این Paper:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این Paper را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود Paper لینک شده اند :
  • آذرنوش، آذرتاش، راه‌های نفوذ فارسی در فرهنگ و زبان تازی ...
  • جمعه، بدیع محمد، من روائع الادب الفارسی، دارالنهضه العربیه، الطبعه ...
  • سودی(بسنوی)، محمد، شرح سودی بر گلستان سعدی، ترجمه حیدر خوش ...
  • _ تاریخ ادبیات در ایران از اوایل قرن هفتم تا ...
  • العاکوب، عیسی، تاثیر پند پارسی بر ادب عرب پژوهشی در ...
  • محفوظ، حسین علی، متنبی و سعدی، انتشارات روزنه، چاپ اول1377 ...
  • محمدی، محمد، الادب الفارسی فی ه آدواه و شهر آعلامه، ...
  • ناظمیان، رضا، روش‌هایی در ترجمه از عربی به فارسی، سمت، ...
  • نمایش کامل مراجع