اشتباهات رایج چکیده های انگلیسی در پایان نامه ها: رشته علم اطلاعات و دانش شناسی

Publish Year: 1395
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: Persian
View: 350

This Paper With 24 Page And PDF Format Ready To Download

  • Certificate
  • من نویسنده این مقاله هستم

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این Paper:

شناسه ملی سند علمی:

JR_STIM-2-4_005

تاریخ نمایه سازی: 15 تیر 1398

Abstract:

هدف: پژوهش حاضر درصدد ارزیابی ترجمه ی آکادمیک چکیده فارسی به انگلیسی و ارائه ی مدلی برای چگونگی تعیین سطح ترجمه در پژوهش های محققان است.روش شناسی: این پژوهش از نوع کاربردی و به شیوه پیمایشی انجام گرفته است. جهت ارزیابی نوشتار از نمره دهی تحلیلی باچا-ژاکوب شامل پنج جزء محتوا، سازماندهی، دستور زبان، کاربرد واژگان و علائم سجاوندی بهره برده شد. 127 نمونه چکیده پایان نامه کارشناسی ارشد رشته علم اطلاعات و دانش شناسی در چهار دانشگاه دولتی (تهران، فردوسی مشهد، شهیدچمران اهواز و قم) مورد ارزیابی قرار گرفت. پایایی پژوهش با استفاده از ضریب همبستگی پیرسون 7/90% بدست آمد.یافته ها: بالاترین نمره کسب شده در چکیده های انگلیسی به ترتیب برای بخش محتوا (65/23%)، سازماندهی (28/15%)، دستور زبان (10/14% )، علائم سجاوندی (92/3% ) و کاربرد واژگان (8/13%) گزارش شد. نمره نهایی چکیده های انگلیسی این پژوهش ، 75/70% بدست آمد.نتیجه گیری: نتایج این پژوهش، حاکی از آن است که سطح نوشتار چکیده انگلیسی در مقطع کارشناسی ارشد رشته علم اطلاعات و دانش شناسی در جایگاه متوسط قرار دارد. درواقع غالب محتوای چکیده ها قابل فهم برای عامه است اما بخش های دیگر احتیاج به توجه بیشتری دارند.

Keywords:

ارزیابی ترجمه , چکیده انگلیسی , اشتباهات رایج نوشتار , ارزیابی نوشتار , پایان نامه های کارشناسی ارشد علم اطلاعات و دانش شناسی

Authors

الهام فراهانی

دانشگاه اراک

مهری فیروز علیزاده

پژوهشکده علوم شناختی تهران

سمیه پناهی

دانشگاه قم

مراجع و منابع این Paper:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این Paper را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود Paper لینک شده اند :
  • احمدی شیرازی، م. (1392).  استفاده از لیست ارزیابی دوگانه تحلیلی ...
  • آموخته، ر. (1392).  نقش زبان در ظرفیت تفسیرپذیری متن (با ... [مقاله ژورنالی]
  • نوروزی، ی. اکبریان، ا، پناهی، س.  (1395). ارزیابی نوشتار چکیده ...
  • سالاری، ح. (1392).  اهمیت یادگیری زبان انگلیسی و شیوه ترجمه ...
  • عالیخانی، ن. (1376). یک بررسی مقابله ای از توانایی نوشتاری ...
  • فلاحتی فومنی، م (1392).  بررسی وضعیت چکیده نویسی انگلیسی در ...
  • Bacha, N.  (2001). Writing evaluation: what can analytic versus holistic ...
  • Cohen-Vida, M.  (2012). How to teach writing abstracts in a ...
  • Hamp lyons, L (1995).  Research on the Rating Process Rating ...
  • Jacobs, H. J., Zingraf, S. A., Wormuth, D. R., Hartfiel, ...
  • Klimova,F.  (2011). Evaluating writing in English as a second language.  ...
  • Nakamura, Y (2004, 22-23 May). A comparison of holistic and ...
  • Pinto, M.  (1995). Documentary Abstracting: Toward a Methodological Model.  Society ...
  • Sikolova, M.  &Mockova, N.  (2011, September,).  Common mistakes in writing.  ...
  • Weigle, C.  S. (2002).  Assessing Writing.  Cambridge: Cambridge University Press. ...
  • نمایش کامل مراجع