سیویلیکا را در شبکه های اجتماعی دنبال نمایید.

مقالات این کنفرانس تا این لحظه از سوی دبیرخانه برای نمایه سازی ارسال نشده است.

The first biennial international conference of the Research Institute for Translation Studies: The latest research achievements of written and oral translation studies

اولین همایش بین المللی دوسالانه پژوهشکده مطالعات ترجمه: جدیدترین دستاوردهای پژوهشی مطالعات ترجمه مکتوب و شفاهی
The first biennial international conference of the Research Institute for Translation Studies: The latest research achievements of written and oral translation studies will be held on 2022-2-16 until 2022-2-18 by پژوهشکده مطالعات ترجمه دانشگاه علامه طباطبائی, Allameh Tabatabai University and under the support of CIVILICA and will be held online Considering that this conference is held officially, All articles of this conference will be indexed in the CIVILICA database, and you can confidently present your articles in this conference and use the scientific privileges of presenting the conference article by receiving the conference certificate

Important Dates

The first biennial international conference of the Research Institute for Translation Studies: The latest research achievements of written and oral translation studies

Year: 2022
Conference national id: RITSCONF01
ثبت تقویم:GoogleYahoo!iCalOutlook

undefined Description

Entrepreneurship in translation

Future studies in translation
Entrepreneurial potentials of translation
Entrepreneurial competence of translators
Entrepreneurial translator education
Translator's professional identity
Entrepreneurship in interpreting
Employability
Translation and COVID۱۹:

Digitalization of translation events during COVID۱۹ pandemics
Online translator education during COVID۱۹ pandemics
Translation market and COVID۱۹ pandemics
Translation technology:

Translaboration
fMRI
EEG
Eye-tracking
Translator's market in digital era
Video game translocation
Translation in online social media:

Inspirational translation
Caption translation
Translator's (in)visibility in OSM
Translation quality assessment in OSM
Fan translation and OSM
Audiovisual translation:

Cloud dubbing and subtitling
Cloud dubbing and subtitling for online steaming platforms
Voice-over
Media accessibility
Translator's ergonomics:

Translation pedagogy:

Novel approaches to translator training in academia
Team translation
Project- and problem-based tasks in translation education
Online translation and interpreting classrooms
Cross-disciplinary studies:

Translation and anthropology
Translation and Space
Translation and Cognition

Entrepreneurship in translation

Future studies in translation
Entrepreneurial potentials of translation
Entrepreneurial competence of translators
Entrepreneurial translator education
Translator's professional identity
Entrepreneurship in interpreting
Employability
Translation and COVID19:

Digitalization of translation events during COVID19 pandemics
Online translator education during COVID19 pandemics
Translation market and COVID19 pandemics
Translation technology:

Translaboration
fMRI
EEG
Eye-tracking
Translator's market in digital era
Video game translocation
Translation in online social media:

Inspirational translation
Caption translation
Translator's (in)visibility in OSM
Translation quality assessment in OSM
Fan translation and OSM
Audiovisual translation:

Cloud dubbing and subtitling
Cloud dubbing and subtitling for online steaming platforms
Voice-over
Media accessibility
Translator's ergonomics:

Translation pedagogy:

Novel approaches to translator training in academia
Team translation
Project- and problem-based tasks in translation education
Online translation and interpreting classrooms
Cross-disciplinary studies:

Translation and anthropology
Translation and Space
Translation and Cognition

Create at: 31 October 2021 - Seen: 3533