وامگیری و تلفیق واژگانی زبان انگلیسی از زبان عربی

Publish Year: 1395
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: Persian
View: 469

This Paper With 14 Page And PDF Format Ready To Download

  • Certificate
  • من نویسنده این مقاله هستم

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این Paper:

شناسه ملی سند علمی:

JR_JNIST-1-2_007

تاریخ نمایه سازی: 8 خرداد 1396

Abstract:

میزان وامگیری زبان های دنیا نسبت به هم، با توجه به درجه ی پویایی آنها، متغیر است. کاربرد واژگان مشترک میان زبانها، نشان از اینبهره گیری دوسویه دارد. گویش های محاوره ای، و زبان هایی که جزء زبان های زنده ی دنیا نیستند، از این تعامل لفظی، به حاشیه رفته، و به تدریجبه فراموشی می گرایند. امروزه، زبان عربی و انگلیسی، جزء زبانهای زنده ی دنیاست که بواسطه ی پیشرفت های تکنولوژی، اکتشافات علمی واشاعه ی باورهای دینی میان ملت های مختلف، دارای اشتراکات واژگانی و معنایی هستند. یکی از شاخصه های بارز نفوذ این واژگان بین زبانها،جنبه ی سیا سی دارد که دولتمردان، با ت سخیر سرزمینهای جدید، آیین و مبلغان خود را به این بلاد، - به جبر یا اختیار- تزریق می کردند. دراین سیر، واژگان رایجی میان دو زبان نفوذ یافته، و بطور نامح سوس به زبان و ادبیات کشور مهمان رخنه پیدا می کرد. این تحقیق، به برر سیپاره ای از صامت ها و الفاظی می پردازد، که در طی تاریخ، با نفوذ اسلام و دانشمندان اسلامی به مناطق اروپایی و مغرب زمین راه یافته، و بصورتتاثیر و تاثر دوسویه، جزیی از واژگان کاربردی دو طرف نمایان شده اند.

Authors

حسین گرجی

کارشناس ارشد زبان عربی، آموزش و پرورش

امید کریمی

کارشناس ارشد زبان انگلیسی، آموزش و پرورش

مرتضی عبدالهی

مربی، دانشجوی دکترای ادبیات فارسی، دانشگاه پیام نور

قاسم گرجی

مربی، کارشناس ارشد زبان و ادبیات فارسی، پیام نور