طبقه‌بندی تغییرات ساختواژی در فرایند وام‌گیری واژه‌ها از زبان ترکی به فارسی

Publish Year: 1393
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: Persian
View: 199

This Paper With 20 Page And PDF Format Ready To Download

  • Certificate
  • من نویسنده این مقاله هستم

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این Paper:

شناسه ملی سند علمی:

JR_JLW-1-4_003

تاریخ نمایه سازی: 13 اسفند 1399

Abstract:

زبان به عنوان پدیده‌ای زایا و پویا همزمان با پیشرفت بشر در حال تغییر است. یکی از تغییراتی که در اغلب زبان‌ها اتفاق می‌افتد، وام‌گیری ناشی از روابط گستردة اهالی زبان­ های مختلف است. وام‌گیری انواع مختلفی دارد که عبارتند از: وام‌گیری آوایی، وام‌گیری واژگانی و وام‌گیری دستوری. واژه‌ها از نظر ساختمان به انواع ساده (بسیط)، مرکب، مشتق و مشتق‌مرکب تقسیم می‌شوند؛ اما در فرایند وام‌گیری، گاه این ساختمان دچار تغییر می­شود و عنصر قرضی می‌تواند در زبان مقصد به گونه‌های متفاوتی ظاهر شود. مقالة حاضر با بررسی 1000 واژة قرضی که از ترکی وارد فارسی شده‌اند، به طبقه‌بندی آنها بر اساس ساختمان و تغییراتی که پس از قرض ­گیری در آنها رخ داده است، پرداخته‌ و آنها را در 7 طبقه شناسایی و دسته ­بندی می­کند. این فرایندها به ترتیب فراوانی عبارتند از: 1- مشتق ترکی به سادة فارسی 2- سادة ترکی به سادة فارسی 3- مرکب ترکی به سادة فارسی 4- مشتق‌مرکب ترکی به سادة فارسی 5- وند ترکی به وند فارسی 6- وند ترکی به واژة سادة فارسی و 7 – واژة سادة ترکی به وند فارسی. نتایج نشان می­دهد که فرایند وام‌گیری در زبان فارسی کمتر به ساختار ساختواژی واژه­ های وام گرفته‌شده حساسیت نشان می­دهد و آنها را به صورت یک واحد به زبان فارسی وارد می­ کند.

Authors

سید محمد حسینی معصوم

دانشیار، دانشگاه پیام نور

حیدرعلی امینی

دانشجوی کارشناسی ارشد، دانشگاه فردوسی مشهد

مسیحاله نعمتی

دانشجوی کارشناسی ارشد، دانشگاه فردوسی مشهد

مراجع و منابع این Paper:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این Paper را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود Paper لینک شده اند :
  • ‌باطنی، محمدرضا‌ (1354). زبان و تفکر. تهران‌: زمان. ...
  • شقاقی، ویدا (1386). مبانی صرف. تهران: سمت. ...
  • صفوی، کورش (1374). واژه‌های قرضی در زبان فارسی. نامة فرهنگ ...
  • عزیزمحمدی، فاطمه (1382). بررسی برخی فرآیندهای رایج قرض‌گیری در زبان ...
  • علیزاده، علی (1382). پدیدۀ قرض‌گیری در زبان. نشریةمیان رشته‌ای ادبیات ...
  • قاسمی، حسین و مریم ستاری (1389). مهم‌ترین عوامل و دوره­های ...
  • مدرسی، یحیی (1368)‌. درآمدی بر جامعه‌شناسی زبان‌، تهران:‌ مؤسسة مطالعات ...
  • نائبی، محمدصادق (1380). واژگان زبان ترکی در فارسی، تهران:پیام. ...
  • Arlotto, A. (1972). Introduction to Historical Linguistics. Boston: Haughton Mifflin. ...
  • Crystal, D. (2008). Language contact. The Cambridge encyclopedia of language. ...
  • Durkin, Ph. (2014). Borrowed Words: A History of Loanwords in ...
  • Falk, J. S. (1978). Linguistics and Language: A Survey of ...
  • Hartman, R. and F. Stork (1972). Dictionary of Language and ...
  • Haugen, E. (1950). The Analysis of Linguistic Borrowing. In: A. ...
  • Kay, G. (1995). English loanwords in Japanese. World English, 14(1). ...
  • Tadmor, U., M. Haspelmath, and B. Taylor (2010). Borrow ability ...
  • Trask. R. (2003). Historical linguistics. London: Hoddor Arnold. ...
  • Wardhaugh, R. (1997). Introduction to linguistics. New York: McGraw-hill Inc. ...
  • Weinreich, V. (1963). Language in Contact. The Hague: Mouton. ...
  • نمایش کامل مراجع