A contrastive discourse analysis of English newspaper headlines: Facing syntactic challenges in translation

Publish Year: 1389
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: English
View: 175

This Paper With 20 Page And PDF Format Ready To Download

  • Certificate
  • من نویسنده این مقاله هستم

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این Paper:

شناسه ملی سند علمی:

JR_TELJ-4-1_003

تاریخ نمایه سازی: 6 اردیبهشت 1400

Abstract:

Among the various news genres, the distinctive telegraphic syntax and stylistic features of newspaper headlines have drawn a good deal of linguistic attention. However, no substantive analysis has been conducted to compare English headlines published in native and non-native contexts. To this end, the present study was done in two phases. In the first phase, ۲۰۰۰ English headlines were randomly selected from the electronic versions of New York Times (۱۰۰۰) and Tehran Times (۱۰۰۰) and analyzed syntactically and stylistically based on Haixin's (۲۰۰۳) model. Results indicated differences in syntactic and stylistic features of the headlines of the two newspapers. In the second phase, ۲۶ male and female senior BA students of English were asked to translate ۶۰ headlines chosen from the two newspapers. The analysis of the translations revealed that, in general, the participants experience greater difficulty comprehending and translating English headlines of New York Times, suggesting contextual variations being important in comprehending and translating headlines.

Authors

Alireza Jalilifar

Shahid Chamran University of Ahvaz