لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این Paper را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود Paper لینک شده اند :
Askarzadeh Torghabeh, R. & Mofrad, Z. (2016, May). Catford’s shift ...
Barkhordar, Y. (2016). Translation of prologue of Saadi’s Bostan and ...
Catford, J.C. (1965). A linguistic theory of translation. Oxford: Oxford ...
Dorri, E. (2016). The application of structure shift in the ...
Halverson, S.L. (1997). The concept of equivalence in translation studies: ...
Hosseini-Maasoum, S.M., & Shahbaiki, A. (2013). Translation shifts in the ...
House, J. (1977). A model for translation quality assessment. Tubingen: ...
Jakobson, R. (1959). On linguistic aspects of translation. In R. ...
Kalantari, E. & Karimnia, A. (2011). Catford’s shift model of ...
Khorshidi, N. (2010). The application of Catford’s shifts on the ...
Newmark, P. (1981). Approaches to translation. Oxford/New York: Pergamon Press ...
Newmark, P. (1993). Paragraphs on translation. Clevedon: Multilingual Matters ...
Saadi, M. (1984). The Bustan (G.M. Wickens, Trans.). Tehran: Sepehr ...
Snell-Hornby, M. (1987). Translation as a Cross-Cultural Event: Midnight’s Children ...
Suzani, S.M. (2018). Applying Catford’s category shifts to the Persian ...
Vinay, J., & Darbelnet, J. (1995). Comparative stylistics of French ...
دشتی، علی (۱۳۵۶). در قلمرو سعدی. تهران: امیرکبیر ...
رحیمی، عبدالرفیع، و اسمعیلی، پوریا. (1398). تأثیر ترجمه تعدادی از ...
زینی وند، تورج، و نادری، روژین. (1398). امپریالیسم زبانی از ...
سعدی (۱۳۶۳)، بوستان سعدی: سعدی نامه. تهران: چاپ غلامحسین یوسفی ...
کشاورز بیضایی، محمد، معینی رودبالی، رضا، عریانی، کبری، رضایی سرچقا، ...
نمایش کامل مراجع