سیویلیکا را در شبکه های اجتماعی دنبال نمایید.

ادبیات تطبیقی و تصویر اقتباسی، بررسی موردی چند افسانه و کتاب و بازتاب آن در عرصه تصویر

Publish Year: 1400
Type: Journal paper
Language: Persian
View: 388

This Paper With 23 Page And PDF Format Ready To Download

Export:

Link to this Paper:

Document National Code:

JR_LIR-3-6_002

Index date: 31 October 2021

ادبیات تطبیقی و تصویر اقتباسی، بررسی موردی چند افسانه و کتاب و بازتاب آن در عرصه تصویر abstract

مقوله اقتباس به عنوان یکی از شاخه های ادبیات تطبیقی تلاشی برای ایجاد آثار جدید بر بنیاد ساخت و محتوای متون پیش از خود است. پژوهش حاضر از این منظر میان ادبیات به مثابه گفتار و نوشتار و سینما، تئاتر و نقاشی به مثابه تصویر پلی می زند و با نمونه گیری موردی از داستان های شیخ صنعان، برصیصای عابد، جریج، فاوست، آنتوان قدیس و تائیس به کشف ساختار داستانها، مشابهت و تفاوتشان با یکدیگر می پردازد؛ هدف از این پژوهش بررسی نحوه بازآفرینی و پردازش این داستان ها در قلمرو تصویرسازی سینمایی، تئاتر و نقاشی بر مبنای اقتباس و انواع آن از دیدگاه دبورا کارتمل است.کشف نظام حرکتی، دگردیسی شخصیتها و نحوه پایان یافتن داستان از یک سو و تاکید بر تاثیر ایدئولوژیها در فرایند اقتباس و بازآفرینی و نیز توجه سازندگان آثار به نیاز زمان و تمایل مخاطبان از نتایج این تحقیق است. کشف نظام حرکتی، دگردیسی شخصیتها و نحوه پایان یافتن داستان از یک سو و تاکید بر تاثیر ایدئولوژیها در فرایند اقتباس و بازآفرینی و نیز توجه سازندگان آثار به نیاز زمان و تمایل مخاطبان از نتایج این تحقیق است.

ادبیات تطبیقی و تصویر اقتباسی، بررسی موردی چند افسانه و کتاب و بازتاب آن در عرصه تصویر Keywords:

ادبیات تطبیقی و تصویر اقتباسی، بررسی موردی چند افسانه و کتاب و بازتاب آن در عرصه تصویر authors

مینا بهنام

دکترای زبان و ادبیات فارسی، مدرس دانشکده ادبیات و علوم انسانی، دانشگاه حکیم سبزواری، سبزوار، ایران. Mn_behnam@yahoo.com

مراجع و منابع این Paper:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این Paper را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود Paper لینک شده اند :
آبل، آ. (۱۳۷۵). «برصیصا». دانشنامه جهان اسلام. ترجمه علی اصغر ...
آیت اللهی، حبیب الله و دیگران(۱۳۸۶). «بازتاب مضمون وسوسه در ...
انوشیروانی، علیرضا(۱۳۸۹). «آسیب شناسی ادبیات تطبیقی در ایران». ویژه نامه ...
(۱۳۹۰). «ضرورت آشنایی با نظریه های ادبیات تطبیقی در ایران»(سرمقاله). ...
تودورف، ت. (۱۳۹۱). منطق گفتگویی میخاییل باختین. ترجمه داریوش کریمی. ...
تیمائی، ف. (۱۳۴۳). «شیخ صنعان». تصویر، ۳ (۲۵)، ۳۳-۳۷ ...
حسین زاده، آ. (۱۳۸۴). «اسطوره های ایرانی در ادبیات فرانسه، ...
خالقی، م (۲۰۱۹).دانشنامه بزرگ اسلامی. ج ۱۷. مقاله شماره ۶۵۱۰ ...
خیری، م. (۱۳۶۸). اقتباس برای فیلم نامه. تهران: انتشارات صدا ...
دست غیب، ع. (۱۳۹۱). «مرغان را زبانی دیگر است». مجموعه ...
سیگر، لیندا )۴۰۱۰ ،). فیلمنامه اقتباسی. ترجمه عباس اکبری. تهران: ...
شریف زاده، ع. (۱۳۷۴). «شیخ صنعان و نگارگران». کیهان فرهنگی، ...
شفقی، و. (۱۳۹۱). «نقد و بررسی فیلم فاوست اثر آلکساندر ...
شهبا، محمد؛ شهبازی غلامرضا(۱۳۹۱). «تاریخ اقتباس و تصاحب در سینما». ...
فرانس، آ. (۱۳۳۰). تائیس. ترجمه قاسم غنی سبزواری. تهران، ایران: ...
مرادی، شهناز(۱۳۶۸). اقتباس ادبی در سینمای ایران . تهران: آگاه ...
مهران، ا. (۱۳۴۲). نبرد انسان و سرنوشت . ...
نمایش کامل مراجع