نگاهی انتقادی به سبک و شیوه ذبیح الله منصوری در ترجمه متون تاریخی
Publish Year: 1390
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: Persian
View: 246
This Paper With 24 Page And PDF Format Ready To Download
- Certificate
- من نویسنده این مقاله هستم
استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:
شناسه ملی سند علمی:
JR_IHCS-11-22_007
تاریخ نمایه سازی: 13 دی 1400
Abstract:
ذبیح الله منصوری (۱۳۶۵ ۱۲۷۴) روزنامه نگار و مترجم به دلایلی، ازجمله سبک ویژه در ترجمه متون ادبی و تاریخی (به دلیل نوع نگاه و دیدگاه مخاطب مدار در ترجمه متن)، حجم وسیع تالیفات، و برخورداری از طیف گسترده ای از خوانندگان، نامی برجسته و قابل بحث در تاریخ ادبیات و مطبوعات ایران است. در مقاله حاضر، پس از بیان مختصری از زندگی نامه و معرفی آثار این مترجم و ذکر دیدگاه ها و واکنش های متفاوت مورخان و مترجمان دیگر به شیوه خاص او در ترجمه متون، سعی شده است برمبنای شواهد و نمونه هایی از متون اصلی و متون ترجمه شده، سبک و نحوه ترجمه او به ویژه در ترجمه متون تاریخی، تحلیل و بررسی انتقادی شود.
Keywords:
Authors
مریم عزیزیان
دانشجوی دکتری تاریخ اسلام دانشگاه تهران