دیدگاه سوم در خلقت خرفستران و «هیجده پیمان که اهریمن به هرمزد درآیید»
Publish place: Religious Research، Vol: 6، Issue: 11
Publish Year: 1397
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: Persian
View: 184
This Paper With 22 Page And PDF Format Ready To Download
- Certificate
- من نویسنده این مقاله هستم
استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:
شناسه ملی سند علمی:
JR_ADYAN-6-11_004
تاریخ نمایه سازی: 28 دی 1400
Abstract:
دنیای زرتشت پژوهی، رغمارغم توصیه ای که می گویند یکی از زرتشت پژوهان معاصر، یعنی مری بویس (Mary Boyce) (۱۹۲۰-۲۰۰۶) در اواخر عمرش کرده بوده، هنوز به منابع اسلامی اعتنای کافی نکرده است و جز اندکی از آن بهره نمی برد. این غفلت در حالی واقع می شود که بخش مهمی از آثار کهن ایرانی، طی دوره انتقال از ایران ساسانی به ایران اسلامی، به زبان عربی ترجمه شده، تعریب یافته و در لابه لای انبوه منابع دوران جدید، حفظ شده است. تردیدی نیست که بهره گیری از این میراث عظیم، دامنه منابع را وسعت بخشیده و به حل بخشی از غوامض زرتشت شناسی کمک خواهد کرد. از باب نمونه، در مقاله حاضر، نشان داده ایم که حتی در کتاب آشنا و نسبتا کاوش شده الملل والنحل، اثر مشهور محمد عبدالکریم شهرستانی، می توان قطعه ای از متون اصیل زرتشتی را یافت که بسا مستقیما از پهلوی به عربی ترجمه شده باشد؛ قطعه ای که با وجود تغییر و تصحیفی که معمولا در ترجمه به زبان عربی رخ می دهد، می تواند اشاره ای ابهام آمیز در یکی از متون پهلوی راجع به اهریمن و آفریده هایش را رمزگشایی کند.
Keywords:
Authors
سید مجتبی آقایی
پژوهشگر ادیان و فرهنگ ایرانی.
مراجع و منابع این Paper:
لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این Paper را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود Paper لینک شده اند :