تحلیل تاثیر گفتمان حاکمیت در ترجمه الذریعه الی مکارم الشریعه
Publish place: Ancient Persian literature، Vol: 6، Issue: 3
Publish Year: 1394
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: Persian
View: 238
This Paper With 20 Page And PDF Format Ready To Download
- Certificate
- من نویسنده این مقاله هستم
استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:
شناسه ملی سند علمی:
JR_CLASS-6-3_003
تاریخ نمایه سازی: 9 بهمن 1400
Abstract:
کنوز الودیعه من رموز الذریعه ترجمه ای کهن از کتاب الذریعه الی مکارم الشریعه، اثر راغب اصفهانی است. این کتاب به فرمان شاه شجاع مظفری ترجمه شده است و مترجم با افزودن مقدمه و موخره ای مزین به آیات و احادیث و اقوال حکمای مشهور عرب و عجم، ساختار و محتوای الذریعه را با آثاری از قبیل جاودان خرد تلفیق نموده و کتابی با پیکره و محتوایی تازه پدید آورده است. بررسی گفتمانی این ترجمه می تواند بیانگر انگیزه مترجم برای اطاعت از فرمان شاه شجاع و مبنای طلب ترجمه متن الذریعه باشد. برای دریافت این انگیزه و طلب، مقدمه مترجم را با مولفه های تحلیل گفتمان لاکلائو و موفه بررسی کرده ایم. نتیجه بررسی ما نشان می دهد کنوز الودیعه با توجه به اوضاع و زمینه های فرهنگی و اجتماعی حکومت شاه شجاع مظفری، به غیریت سازی آیین حکمرانی پادشاهان عجم، مغولان و امیر مبارزالدین محمد پرداخته است و با «مفصل بندی هژمونیک» گفتمان خلیفه-پادشاه، تضادهای موجود میان واقعیت و تصویر اسطوره ای را در فضای استعاری گفتمان پنهان می سازد تا گفتمان رایج در حکومت شاه شجاع را الگوی آرمانی هواداران اخلاق اسلامی و ایرانی گرداند.
Keywords:
Authors
تیمور مالمیر
استاد گروه زبان و ادبیات فارسی دانشگاه تهران
غلامرضا شمسی
دانشجوی دکتری زبان و ادبیات فارسی دانشگاه کردستان
مراجع و منابع این Paper:
لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این Paper را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود Paper لینک شده اند :