فرازبان و قابلیت های تعاملی آن در روایت های کودکانه فرهاد حسن زاده

Publish Year: 1395
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: Persian
View: 150

This Paper With 26 Page And PDF Format Ready To Download

  • Certificate
  • من نویسنده این مقاله هستم

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این Paper:

شناسه ملی سند علمی:

JR_JCLS-7-2_005

تاریخ نمایه سازی: 8 خرداد 1401

Abstract:

به اذعان بسیاری از محققان و حتی پدیدآورندگان روایت های کودکانه، اغلب ادبیات کودک یکسویه و دیکته ای است. کودکان نه تنها نقشی در تولید آثار کودکانه ندارند، حتی جایگاه مخاطب بودگی آن ها هم در مقام کودک مفروض نیست. در این روایت ها همیشه سایه ای بلند و بزرگ در مقام «نویسنده/ راوی» وجود دارد که مدام تجویز می کند. دامنه این سایه، گاه در قالب شخصیت قدرتمند و زورگوی قصه نیز تداوم می یابد و در مقابل شخصیت کوچک و ضعیف قصه که مخاطب کودک می تواند با او همذات پنداری کند، خودنمایی می-کند.مقدار زیادی از اقتدارگرایی مذکور، حاصل بکارگیری فرازبان و تولید انواع حاشیه آشکار و پنهان است که مولف در پناه آن با شنونده/ خواننده تعاملی یکسویه و عمودی برقرار می کند. برغم این ویژگی اقتدارگرایانه که در بکارگیری فرازبان به چشم می خورد، قابلیتی دیگر و حتی متباین در آن نهفته است که می تواند به تعاملی افقی و برابر بینجامد. نمونه اخیر را می توان در برخی از روایت های کودکانه فرهاد حسن زاده یافت. در این تحقیق شیوه های تعامل افقی و فرازبان محور نویسنده/ راوی با مخاطب در چهار داستان «دیو دیگ به سر»، «آقا رنگی و گربه ناقلا»، «همان لنگه کفش بنفش» و «دو لقمه چرب و نرم» از فرهاد حسن زاده با رویه توصیفی- تحلیلی طبقه بندی و تبیین شده است. نتیجه نشان می دهد که نویسنده با گرایش به فرازبان و خلق انواع حاشیه، سعی می کند با سهم دهی به شنونده/خواننده یا یکی از شخصیت های قصه که کودک با او همذات پنداری می کند؛ نوعی تعامل افقی میان نویسنده/راوی با شنونده/خواننده برقرار می کند.

Authors

شتاو زند کریمی

دانشگاه کردستان

پارسا یعقوبی جنبه سرایی

دانشگاه کردستان

مراجع و منابع این Paper:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این Paper را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود Paper لینک شده اند :
  • آلن، گراهام. (۱۳۸۰). بینامتنیت. ترجمه ی پیام یزدانجو، تهران: مرکز ...
  • اونز، دیلن. (۱۳۸۶). فرهنگ مقدماتی اصطلاحات روان کاوی لکان. ترجمه ...
  • تودورف، تزوتان. (۱۳۷۷). منطق گفتگویی میخاییل باختین. ترجمه ی داریوش ...
  • پاشایی، روشنک. (۱۳۸۸). «فراداستان، زبان انگیزش و تفکر در ادبیات ...
  • پارسایی، حسن. (۱۳۸۹). «خرده روایت ها در چنبره ی زبان؛ ...
  • پرینس، جرالد. (۱۳۹۱). روایت شناسی: شکل و کارکرد روایت. ترجمه ...
  • حجوانی، مهدی. (۱۳۸۴). «اگر کودک درون آن لاین باشد؛ بحثی ...
  • حسن زاده، فرهاد. (۱۳۸۲). همان لنگه کفش بنفش. تهران: کانون ...
  • (۱۳۸۸الف). آقارنگی و گربه ی ناقلا یا این جوری بود ...
  • (۱۳۸۸ب). دیو دیگ به سر یا این جوری بود که ...
  • (۱۳۹۰). پی تی کو، پی تی کو و دو داستان ...
  • چمبرز، ایدن. (۱۳۸۷). «خواننده ی درون کتاب»، در دیگرخوانی های ...
  • خسرونژاد، مرتضی. (۱۳۸۹). معصومیت و تجربه؛ درآمدی بر فلسفه ی ...
  • ریمون کنان، شلومیت. (۱۳۸۷). روایت داستانی؛ بوطیقای معاصر. ترجمه ی ...
  • زایپس، جک. (۱۳۸۷). «چرا ادبیات کودک وجود ندارد»، در دیگرخوانی ...
  • زند کریمی، شتاو. (۱۳۹۲). کاربرد فرازبان در روایت پردازی کودکانه ...
  • سنت، ریچارد. (۱۳۹۱). اقتدار. ترجمه ی باقر پرهام، تهران: پردیس ...
  • سیدآبادی، علی اصغر. (۱۳۸۵). عبور از مخاطب شناسی سنتی. تهران: ...
  • صاحبان زند، سجاد. (۱۳۸۳). «سفر ادیسه وار یک لنگه کفش؛ ...
  • غفاری، سعید. (۱۳۸۴). ادبیات کودکان و نوجوانان. تهران: سپهر دانش ...
  • فوکو، میشل. (۱۳۷۴). «مولف چیست؟»، در سرگشتگی نشانه ها. ترجمه ...
  • قاسم نیا، شکوه. (۱۳۸۷). «ویروس بزرگ سالی». پژوهشنامه ی ادبیات ...
  • کیانوش، محمود. (۱۳۷۹). «شعر، زبان کودکی انسان»، در کتاب جشنواره؛ ...
  • کوری، گریگوری. (۱۳۹۱). روایت ها و راوی ها. ترجمه ی ...
  • گادامر، هانس گئورک. (۱۳۷۹). «زبان به مثابه میانجی تجربه ی ...
  • مهدی پور عمرانی، روح الله. (۱۳۸۳). «آهسته و پیوسته با ...
  • لوسی، نیل. (۱۳۹۳). فرهنگ واژگان دریدا. ترجمه ی جمعی از ...
  • موفه، شانتال. (۱۳۹۱). درباره ی امر سیاسی. ترجمه ی منصور ...
  • نورتون، دونا و ساندرا نورتون. (۱۳۸۲). شناخت ادبیات کودکان: گونه ...
  • وو، پاتریشیا. (۱۳۹۰). فراداستان. ترجمه ی شهریار وقفی پور، تهران: ...
  • هجری، محسن. (۱۳۸۳). «نمونه ای از حس نوستالوژیک در ادبیات ...
  • یاکوبسن، رومن. (۱۳۸۱). «زبان شناسی و شعرشناسی». زبان شناسی و ...
  • یعقوبی جنبه سرایی، پارسا و فاتح احمدپناه. (۱۳۹۰). «ساختار روایی ...
  • Nodelman, Perry. (۲۰۰۸). The Hidden Adult: Defining Childrens Literature. The ...
  • نمایش کامل مراجع