سیویلیکا را در شبکه های اجتماعی دنبال نمایید.

ارزیابی تکواژ وصفی "غیر" در ترجمه های قرآن کریم

Publish Year: 1400
Type: Journal paper
Language: Persian
View: 201

This Paper With 17 Page And PDF Format Ready To Download

Export:

Link to this Paper:

Document National Code:

JR_QUIHCS-5-2_002

Index date: 25 June 2022

ارزیابی تکواژ وصفی "غیر" در ترجمه های قرآن کریم abstract

ترجمه متون مقدس و در راس آن قرآن کریم، از ضروریات تبلیغی دین اسلام به شمار می آید. توجه به رسالت فرا زمانی و فرا مکانی قرآن، دانشوران بسیاری را در طول تاریخ اسلام بر آن داشت تا اقدام به ترجمه قرآن کنند. از جمله آن ها، دقت در ترجمه تکواژ "غیر" وصفی در قرآن کریم است. حال سوال این است که تکواژ "غیر" وصفی، به صورت دقیق بر چه معنایی دلالت می کند. ارزیابی و نقد توصیفی تحلیلی نمونه هایی از ترجمه های مشهور معاصر از واژه «غیر»، و در نهایت معرفی ترجمه پیشنهادی، حاکی از آن است که به دلیل رفع ابهام ذاتی این اسم، باید دائما به جهت معنا اضافه گردد. از این رو"غیر"، یا به معنای صفت است، و یا در موضع استثناء قرار می گیرد. مقایسه میزان دقت مترجمین در تشخیص نوعیت واژه "غیر"، در برخی آیات قابل توجه بوده، و در برخی مواضع نیازمند بازنگری در ترجمه است.مقایسه میزان دقت مترجمین در تشخیص نوعیت واژه "غیر"، در برخی آیات قابل توجه بوده، و در برخی مواضع نیازمند بازنگری در ترجمه است.

ارزیابی تکواژ وصفی "غیر" در ترجمه های قرآن کریم Keywords:

ارزیابی تکواژ وصفی "غیر" در ترجمه های قرآن کریم authors

علی اسودی

استادیار زبان و ادبیات عرب، دانشگاه خوارزمی، تهران، ایران.

خدیجه احمدی بیغش

سطح چهار حوزه ، مدرس حوزه و دانشگاه، تهران، ایران.