سیویلیکا را در شبکه های اجتماعی دنبال نمایید.

مطالعه ترجمه کلیله ودمنه بهرام شاهی بر اساس نظریه نظام چندگانه اون زهر

Publish Year: 1401
Type: Journal paper
Language: Persian
View: 399

This Paper With 35 Page And PDF Format Ready To Download

Export:

Link to this Paper:

Document National Code:

JR_LTS-55-3_007

Index date: 2 July 2022

مطالعه ترجمه کلیله ودمنه بهرام شاهی بر اساس نظریه نظام چندگانه اون زهر abstract

کلیله ودمنه بهرام­ شاهی، با واسطه یک زبان میانجی به فارسی ترجمه شده است، بااین حال تطابق جنبه ­های تعلیمی و دینی آن با فرهنگ ایران در قرن ششم قابل توجه و معنی­ دار است. این نکته زمینه ­ای برای بررسی این اثر بر اساس نظریه «نظام چندگانه اون زهر» و «روش گیدئون توری» به دست می ­دهد. طبق این روش در گام نخست پاره ­ای از بن­ مایه ­های مشترک متن با فرهنگ مقصد استخراج و ریشه ­یابی شده، در گام دوم نقشه­ نگاری بخشی از متن مقصد روی معادل آن در زبان مبدا صورت گرفته و در گام سوم استراتژی ­های به کاررفته در ترجمه طبقه بندی شده است. یافته ­های پژوهش در گام نخست نشان می ­دهد بن­ مایه ­های حکایت­ های کلیله ودمنه (چه در بعد جهانی، چه با سرچشمه ایرانی یا هندی) در بین ادیان آسیایی و اقوام شرقی مشترک اند و از ارزش ­های دینی و اخلاقی به شمار می­ روند. در گام دوم نقشه ­نگاری حکایت «مرغ باران و وکیل دریا» روی حکایت مشابه آن در پنچاتنترا به مطالعه تطبیقی «سیمرغ» و «گرودا» انجامید و خاستگاه مشترک این دو پرنده اسطوره ­ای را نشان داد. در گام سوم استراتژی­ های ترجمه شامل حذف، تغییر و جایگزینی و افزایش تبیین و نشان داده شد مترجم چگونه با استفاده از این شیوه­ ها بین فرهنگ مبدا (متن اصلی) و فرهنگ مقصد تعادل به وجود آورده است. این پژوهش نشان می­ دهد آنچه در ترجمه نصرالله منشی نقش محوری و مرکزی دارد، فرهنگ مقصد است و مترجم با تمرکز بر آن، عناصر فرهنگی را انتقال داده و در این میان با افزایش عناصر ایدئولوژیک به متن، آن را به گفتمان غالب نزدیک تر کرده است.

مطالعه ترجمه کلیله ودمنه بهرام شاهی بر اساس نظریه نظام چندگانه اون زهر Keywords:

مطالعه ترجمه کلیله ودمنه بهرام شاهی بر اساس نظریه نظام چندگانه اون زهر authors

فرانک جهانگرد

پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی، تهران، ایران

طیبه گلستانی حتکنی

گروه زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه شهید باهنر، کرمان، ایران

مراجع و منابع این Paper:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این Paper را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود Paper لینک شده اند :
ابن­مسکویه، ا. (۱۳۶۹). اخلاق و راه سعادت. ترجمه ا. نصرت ...
اذکایی، پ. (۱۳۷۵). سینا، ابقراط ایران، مجموعه مقالات کنگره بین­المللی ...
آموزگار، ژ. (۱۳۸۳). تاریخ ایران باستان. تهران، ایران: سمت ...
اوستا (۱۳۸۹). گزارش و پژوهش جلیل دوستخواه. تهران، ایران: مروارید ...
ایونس، و. (۱۴۰۰). اساطیر هند. ترجمه م. ح. باجلان فرخی، ...
باقری، م. (۱۳۷۹). حکایت مرد آویزان در چاه: بررسی پیشینه ...
برکت، ب. (۱۳۸۵). ادبیات و نظریه نظام چندگانه: نقش اجتماعی ...
بصیری، م. و ابراهیمی­فرد، ن. (۱۳۹۳). بررسی روشمند ترجمه نصرالله ...
بهار، م. (۱۳۹۰). ادیان آسیایی. تهران، ایران: چشمه ...
بهار، م. (۱۴۰۰). از اسطوره تا تاریخ. تهران، ایران: چشمه ...
بهزادی، ر. (۱۳۸۲). سهم زنان در اسطوره و تاریخ شرق ...
بیرونی، ا. (۱۳۶۲). تحقیق ماللهند. ترجمه م. صدوقی سها، تهران، ...
پورنامداریان، ت. (۱۳۹۰). عقل سرخ: شرح و تاویل داستان­های رمزی ...
پورنامداریان، ت. (۱۳۹۱). دیدار با سیمرغ. تهران، ایران: انتشارات پژوهشگاه ...
تقی­زاده، ح. (۱۳۸۳). مانی و دین او. به کوشش ایرج ...
حیدری، ح. و زند مقدم، س. (۱۳۹۱). گرود (گرودا) (نماد ...
حیدری، ع. (۱۳۸۴). سیمای زن در کلیله و دمنه نصرالله ...
حیدری، ع. (۱۳۸۷). بررسی بعضی اختلافات کلیله و دمنه نصرالله ...
حیدری، ف.، و علیزاده، ع. (۱۳۹۳). نقش استراتژی ترجمه در ...
خزاعی فرید، ع.، و قاضی­زاده، خ. (۱۳۹۴). تاثیر هنجارها بر ...
خطیبی، ح. (۱۳۹۸). فن نثر در ادب پارسی. تهران، ایران: ...
خواجه­پور، ب. و خزاعی فرید، ع. (۱۳۹۶). نظریه ذخایر فرهنگی ...
خواجوی کرمانی. (۱۳۱۹). سام­نامه. (ا. بنشاهی، مصحح). بی­نا. بمبئی ...
دادور، ا. و منصوری، ا. (۱۳۸۵). درآمدی بر اسطوره­ها و ...
دهخدا، ع. (۱۳۶۵). لغت­نامه دهخدا. تهران، ایران: انتشارات دانشگاه تهران ...
دوبوکور، م. (۱۳۹۱). رمزهای زنده­جان. ترجمه ج. ستاری، تهران، ایران: ...
راشد محصل، م. (۱۳۷۵). درباره داستانی از پنچه تنتره. فصلنامه ...
رحیمی خویگانی، م. و کاظمی نجف­آبادی، س. (۱۳۹۹). پذیرش آثار ...
ژیران، ف. (۱۳۹۹). اساطیر یونان. ترجمه ا. اسماعیل­پور، تهران، ایران: ...
ستاری، ج. (۱۳۸۳). سایه ایزوت و شکرخند شیرین. تهران، ایران: ...
شارما، و. (۱۳۴۱). پنجاتنترا. ترجمه ا. شیکهر، تهران، ایران: انتشارات ...
شایگان، د. (۱۳۹۱). بینش اساطیری. تهران، ایران: اساطیر ...
شایگان، د. (۱۳۹۳). ادیان و مکتب­های فلسفی هند. تهران، ایران: ...
شوالیه، ژ. و گربران، آ. (۱۳۸۵). فرهنگ نمادها. ترجمه س. ...
صدیقی، ع. (۱۳۸۶). آشیانه سیمرغ از درخت ویسپوبیش تا کوه ...
صدیقی، م. (۱۳۹۰). همانندی درمانگری سیمرغ در شاهنامه با آیینی ...
طوسی، م. (۱۳۴۵). عجایب­المخلوقات. تهران، ایران: بنگاه ترجمه و نشرکتاب ...
عطار نیشابوری، ف. (۱۳۸۳). منطق­الطیر. مصحح م. شفیعی کدکنی، تهران، ...
فردوسی، ا. (۱۳۸۶). شاهنامه. مصصح ژ.، تهران، ایران: بهزاد ...
فرنبغ دادگی (۱۴۰۰). بندهش. (م. بهار، گزارنده). تهران، ایران: توس ...
قرایی، ف. (۱۳۸۵). ادیان هند. مشهد، ایران: انتشارات دانشگاه ...
قرشی، ا. (۱۳۸۰). آب و کوه در اساطیر ایران و ...
قیصری، ا (۱۳۸۰). یک ماخذ بودایی برای تمثیلی از کلیله ...
گنتزلر، ا. (۱۴۰۰). نظریه­های ترجمه در عصر حاضر. ترجمه ع. ...
لیک، گ. (۱۳۸۵). فرهنگ اساطیر شرق باستان. ترجمه ر. بهزادی، ...
مارانی، ف.، و ابن­الرسول، س.م.، و محمدی فشارکی، م. (۱۳۹۹). ...
ماندی، ج. (۱۳۹۷). معرفی مطالعات ترجمه؛ نظریه­ها و کاربردها. ترجمه ...
مجتبایی، ف. (۱۳۷۴). رای و برهمن. تهران، ایران: سخن ...
محجوب، م. (۱۳۴۹). درباره کلیله و دمنه. تهران، ایران: خوارزمی ...
محمد­زاده، ا. (۱۳۹۰). باز­خوانی یک پرونده داستان شیر و گاو. ...
محمدی ملایری، م. (۱۳۸۰). تاریخ و فرهنگ ایران در دوران ...
مختاری، م. (۱۳۷۹). اسطوره زال (تبلور تضاد و وحدت در ...
مسکوب، ش. (۱۳۸۴). مقدمه­ای بر رستم و اسفندیار. تهران، ...
مشکور، م. (۱۳۴۱). مقایسه اجمالی پنج­تنترا با ترجمه­های سریانی و ...
مهتدی، ف. (۱۳۳۰). دژ هوش­ربا. تهران، ایران: امیرکبیر ...
نصرالله منشی، ا. (۱۳۸۱). کلیله و دمنه. تهران، ایران: ...
نفیسی، س. (۱۳۸۲). محیط زندگی و احوال و اشعار رودکی. ...
نیری، م. (۱۳۸۵). سیمرغ در جلوه­های خاص و عام. مجله ...
وارنر، ر. (۱۴۰۰). دانشنامه اساطیر جهان. ترجمه ا. اسماعیل­پور، تهران، ...
ودا، ر. (۱۳۷۲). گزیده سرودها (س. م. ر.، جلالی نایینی، ...
یاحقی، م. (۱۳۹۸). فرهنگ اساطیر و داستان­واره­ها در ادبیات فارسی. ...
Even-Zohar, I. (۱۹۹۰). Polysystem studies. Tel Aviv, Israel: The Porter ...
نمایش کامل مراجع