نظریه برگردان درتحلیل معماری مسکونی مدرن کشورهای ترکیه و ایران(دهه۱۹۳۰)

Publish Year: 1400
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: Persian
View: 126

This Paper With 14 Page And PDF Format Ready To Download

  • Certificate
  • من نویسنده این مقاله هستم

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این Paper:

شناسه ملی سند علمی:

JR_ISAU-12-2_004

تاریخ نمایه سازی: 26 تیر 1401

Abstract:

برگردان فعالیتی است درون زبانی و میان فرهنگی، که به شرح و تفسیر جهان و پدیده های آن می پردازد. برگردان در این جا حوزه ای مطالعاتی است که جزئیات مبادلات فرهنگی بین مکان ها را مورد بررسی قرار می دهد و به بحث در مورد اثرات خارجی/ بیرونی بر یک مکان معین می پردازد. این پژوهش در بخش مبانی نظری تعاریف مفهوم برگردان در معماری، جمع بندی شد. سپس روش های برگردان در معماری مسکونی ایران و ترکیه مورد واکاوی قرارگرفت. روش به کار گرفته شده در بخش اول پژوهش، روش تحقیق بازنگری پژوهش است که زیر مجموعه روش تحقیق فراتحلیل بازنگری پژوهش است. در بخش دوم از روش تحقیق کیفی و تحلیل محتوا جهت شناسایی روش های برگردان در معماری مسکونی ایران و ترکیه استفاده شد. نتایج پژوهش نشان می دهد، معماران مدرن در ایران و ترکیه از طریق روش های برگردان، مفاهیم نو را به مفاهیم سنتی و یا برعکس، بطوری که موجب دگرگونی یا نو شدن مجدد این مفاهیم می شدند، تغییر می دادند. عمدتا رویکرد تولید یک سنت جدید در معماری مسکونی مبتنی بر برگردان مدرنیسم در غرب، از طریق شیوه هایی چون همسان سازی فضایی، انطباق با بافت شهری و بیگانگی در محیط شهری است؛ که بسته به زمینه فرهنگی و میزان تغییر، گاها معماری مسکونی دوره پهلوی و جمهوری اول را یک گام به سمت همگن شدن تحت یک قدرت هژمونیک متمایل می کند. 

Authors

محمدحامد موسوی

استادیار، گروه معماری، دانشکده فنی و مهندسی، واحد نیشابور، دانشگاه آزاد اسلامی، نیشابور، ایران.

مراجع و منابع این Paper:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این Paper را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود Paper لینک شده اند :
  • Ahmadi, Mohammad Rahim (۲۰۱۶), Literary translation critique; Theories and applications, ...
  • Akcan, Esra(۲۰۰۵). Modernity in translation: early twentieth century german-turkish exchanges ...
  • Akcan, Esra(۲۰۱۲). Architecture in translation: germany, turkey,and the modern house, ...
  • Bal, Mieke (۲۰۰۲) Travelling Concepts in the Humanities: A Rough ...
  • Bal, Mieke(۲۰۰۷). Acts of Translation. journal of visual culture. London ...
  • Ballard, Michel(۱۹۹۲). De Cicéron à Benjamin. Traducteurs, traductions, réflexions. Lille: ...
  • Bani Masoud, Amir, (۲۰۰۹), Contemporary Architecture of Iran (In Search ...
  • Biranvand, Shiva (۲۰۱۰), Investigating the role of Translation Theory in ...
  • Bozdoğan, S. & Esra, A(۲۰۱۲). Turkey: Modern architecture in history. ...
  • Burat, Sinan(۲۰۰۸). The Changing Morphology Of Urban Greenways, Ankara, ۱۹۲۳-۱۹۶۰. ...
  • Colomina, Beatriz(۱۹۹۷).Where Are We? in Architecture and Cubism. Cambridge. MIT ...
  • Derrida, J (۱۹۷۴). Of Grammatology. Trans. by Gayatri Chakravorty Spivak. ...
  • Ertel, Emmanuelle(۲۰۱۲). Derrida on Translation and his (Mis)reception in America, ...
  • Faust, Peter (۲۰۱۸). Translation and explanatory language based on linguistic ...
  • Floros, Georgios(۲۰۰۵). The case of culture in translation studies. FORUM. ...
  • Floros, Georgios(۲۰۱۸). Productively losing control, or how Architecture can inspire ...
  • Gentzler, Edwin. (۲۰۰۱). Translation theories in the present era. Translated ...
  • Janipour, Behrouz (۲۰۰۱), The Transformation of the Residential Architecture of ...
  • Kanpinak, Omer(۱۹۹۸). Modernism and Dwelling: Residential Architecture in Early republican ...
  • Madnipour, Ali (۲۰۰۲). Tehran The emergence of a metropolis. Translation: ...
  • Malekshahi M., Khazaei F. (۲۰۱۸). A new approach through translation ...
  • Mallgrave, Harry(۲۰۰۵). Architectural Theory: An Anthology from ۱۸۷۱ to ۲۰۰۵, ...
  • Marefat, Mina(۱۹۸۸). Building To Power: Architecture Of Tehran ۱۹۲۱-۱۹۴۱. PhD ...
  • Mehregan, Omid (۲۰۰۸) Translation Theology. Publication of Farhang- e Saba. ...
  • Morra, Joanne(۲۰۰۰) ‘Translation into Art History parallax ۶(۱) (January–March) ...
  • Mousavi, Mohammad Hamed; Afzalian, Khosrow, ... (۲۰۱۷). Cubic architecture and ...
  • Munday, J(۲۰۰۱). Introducing Translation Studies: Theories and Application. London: Rutledge ...
  • Nojomian, Amir Ali. (۲۰۰۴). Translation from the perspective of Walter ...
  • Rajabi, Parviz (۱۹۷۶), Iranian Architecture in The Pahlavi Era, Research ...
  • Soroushian, S. Danian, V. Shafei’ B. (۲۰۰۸), Vartan Houansian Architecture, ...
  • Venuti, Lawrence(۲۰۱۳). Translation Changes Everything: Theory and Practice. New York: ...
  • نمایش کامل مراجع