قابلیت فهم متقابل بین گویش های کردی میانی و کردی جنوبی: مطالعه موردی گونه های مهابادی و بدره ای
Publish place: Iranian Journal of Sociolinguistics، Vol: 2، Issue: 4
Publish Year: 1398
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: Persian
View: 250
This Paper With 21 Page And PDF Format Ready To Download
- Certificate
- من نویسنده این مقاله هستم
استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:
شناسه ملی سند علمی:
JR_SOCG-2-4_005
تاریخ نمایه سازی: 15 اسفند 1401
Abstract:
پژوهش حاضر، مطالعهای تجربی برای اندازهگیری قابلیت فهم متقابل بین گونه مهابادی از آذربایجان غربی و گونه بدرهای از استان ایلام، مطابق معیارهای زبانشناختی و فرازبانشناختی در چارچوب اصل چندزبانهپذیری است. به این منظور، از آزمونهای عملکردی برای سنجش فهم زبانی و برای بررسی عوامل فرازبانشناختی مانند نگرش زبانی و برخورد زبانی از آزمون نظرسنجی استفاده شد. روش نمونهگیری تصادفی هدفمند بود. آزمونها در چهار سطح ترجمه جمله، مثل واژه و بازگویی متن، ضبط شدند و به سمع آزمودنیها رسیدند. آزمودنیها ترجمه مواد شنیداری گونه مقابل را به زبان فارسی در پاسخنامه قید میکردند. یافتهها نشان دادند قابلیت فهم دو گونه موردبررسی متقارن نیست و بهرغم آنکه نگرش گویشوران بدرهای نسبت به گونه مهابادی مثبتتر بود، نمرات گویشوران مهابادی در آزمونهای زبانی بالاتر بود. این نتیجه با مطالعات ماورود (۱۹۷۶) و نیز دلسینگ و آکسون (۲۰۰۵) که مدعی بودند میان نگرش مثبت و قابلیت فهم زبانی همبستگی مثبت وجود دارد، مغایرت داشت. همچنین یافتهها نشان داد از میان یازده خصیصه واژگانی که بهعنوان عوامل موثر بر قابلیت فهم، مورد تاکید کورشنر و همکاران (۲۰۰۸) است تفاوت آوایی و ریشهشناسی واژگانی نقشی مهمتر در میزان قابلیت فهم میان گویشوران این دو گونه زبانی دارند.
Keywords:
Authors
منیژه میرمکری
دانشجوی دکتری زبان شناسی همگانی، گروه زبان و ادبیات انگلیسی، واحد سنندج، دانشگاه آراد اسلامی، سنندج، ایران
غلام حسین کریمی دوستان
استاد، گروه زبان شناسی، دانشگاه تهران، تهران، ایران
یادگار کریمی
دانشیار، گروه ادبیات انگلیسی و زبان شناسی، دانشگاه کردستان، سنندج، ایران
وحید غلامی
استادیار، گروه زبان و ادبیات انگلیسی، واحد سنندج، دانشگاه آزاد اسلامی، سنندج، ایران