Comparative analysis of the forms of subjunctive mood in Russian and Persian languages
Publish place: Russian Language and Literature Research، Vol: 8، Issue: 2
Publish Year: 1399
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: English
View: 35
This Paper With 19 Page And PDF Format Ready To Download
- Certificate
- من نویسنده این مقاله هستم
استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:
شناسه ملی سند علمی:
JR_RLLR-8-2_012
تاریخ نمایه سازی: 26 بهمن 1402
Abstract:
The semantics of the forms of subjunctive mood in Russian and Persian languages are different. In the counterfactual situation in the Russian language, counterfactual value can refer to the past and to the present time. Counter-active meaning in the Persian language is expressed by four forms of conditional sentences using two verbal-temporal forms: the pronounced mood (گذشته استمراری) of the indicative mood and the pre-elapsed time (گذشته دور) of the indicative mood, depending on apodosis.As for the desired meaning, in Russian and Persian the subjunctive mood itself does not have an appraisal component, and it is brought into the text with the help of context and special indicators – interjections, particles and adverbs. In Persian, the desired meaning of the subjunctive mood may involve so-called prayer mood, allocated by Khosro Farshiward, and the desired mood, singled out by Yuri Rubinchik.The semantics of the forms of subjunctive mood in Russian and Persian languages are different. In the counterfactual situation in the Russian language, counterfactual value can refer to the past and to the present time. Counter-active meaning in the Persian language is expressed by four forms of conditional sentences using two verbal-temporal forms: the pronounced mood (گذشته استمراری) of the indicative mood and the pre-elapsed time (گذشته دور) of the indicative mood, depending on apodosis. As for the desired meaning, in Russian and Persian the subjunctive mood itself does not have an appraisal component, and it is brought into the text with the help of context and special indicators – interjections, particles and adverbs. In Persian, the desired meaning of the subjunctive mood may involve so-called prayer mood, allocated by Khosro Farshiward, and the desired mood, singled out by Yuri Rubinchik.
Keywords:
Authors
Shafaghi Maryam
Assistant Professor of the Russian language, Allame Tabatabae’i University, Tehran, Iran.
Goryachkovskaya Tatiana Dmitrievna
Master of Persian language Translation and Interpreting, Moscow State Linguistic University, Moscow, Russia
مراجع و منابع این Paper:
لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این Paper را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود Paper لینک شده اند :