سیویلیکا را در شبکه های اجتماعی دنبال نمایید.

نقد صرفی نحوی ده ترجمه معاصر قرآن

Publish Year: 1393
Type: Conference paper
Language: Persian
View: 1,411

This Paper With 12 Page And PDF Format Ready To Download

Export:

Link to this Paper:

Document National Code:

ICCRT01_0081

Index date: 17 October 2014

نقد صرفی نحوی ده ترجمه معاصر قرآن abstract

ارتباط معنایی و دستوری زبان فارسی و عربی می تواند در ترجمه ی قرآن نقش بسیار مفید و ارزنده ای داشته باشد. اینمقاله، سعی کرده تا با دقت بیشتر در قوانین دستور زبان عربی و تطبیق آن با مفاهیم فارسی، به بررسی ده ترجمه معاصرقرآن که هم اکنون در دسترس اکثر افراد می باشد بپردازد. با این دقت می توان بهتر به این امر دست یافت که کدامیک ازاین مترجمین صرفا ترجمه تحت اللفظی داشته یا اینکه آزاد یا برابر ترجمه نموده اند. نقاط ضعف و قوت این ترجمه ها نیز ازاین دیدگاه بهتر جلوه می کند. استفاده از الفاظ بیشتر برای تکمیل معانی و نیز به کاربردن قرائت های دیگر قرآن در ترجمهکاملا واضح می شود. حاصل این جستجو دقت هر چه بیشتر ما را در راستای فهمیدن و فهماندن مطالب قرآنی برای درکبهتر مفاهیم و ترجمه ی آن و در نهایت فهماندن و القاء بهتر این مفاهیم به خواننده می باشد.

نقد صرفی نحوی ده ترجمه معاصر قرآن Keywords:

قرآن , ترجمه های معاصر , نکات صرفی و نحوی

نقد صرفی نحوی ده ترجمه معاصر قرآن authors

جواد عصاررودی

دانشجوی کارشناسی ارشد دانشکده زبان و ادبیات فارسی دانشگاه سیستان و بلوچستان

محمود عباسی

استادیار گروه زبان و ادبیات دانشگاه سیستان و بلوچستان

مراجع و منابع این Paper:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این Paper را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود Paper لینک شده اند :
ان‌کثیر، اسماعیل بن عمر، 1420ه تفسیر ابن کثیر، تحقیق سامی ...
الهی قمشه‌ای، محی الدین مهدی، 1410ق، القرآن الکریم، تهران، مرکز ...
انصاریان، حسین، 383 1، ترجمه قرآن، قم، انتشارات اسوه، چاپ ...
آیتی، عبدالمحمد، 1374، قرآن مجید، تهران، سروش، چاپ چهارم. ...
بهرامپور، ابوالفضل، 1383، ترجمه قرآن کریم، انتشارات عفت، چاپ اول. ...
خرمشاهی، بهاء الدین، 1374، تفسیر و ترجمه قرآن، .تهران، انتشارات ...
خرمدل، مصطفی، 1379، تفسیر نور، تهران، نشر احسان، چاپ دوم. ...
خلیل، عماد الدین، 2008، قالوا عن القرآن، قاهره، شرکت سوزلر، ...
رازی، امام فخر، بی تا، تفسیر کبیر، تهران، بی نا، ...
زجاج، ابراهیم بن السری بن سهل، 1408ه معانی القرآن واعرابه، ...
شرتونی، رشید، 1388، مبادی العربیه، تهران، نشر دانش پرور، 4ج، ...
الصابونی، محمد علی، 414[ه، صفوه التفاسیر، حلب، دار القلم العربی، ...
صادقی تهرانی، محمد، 1385، ترجمان وحی، قم، چاپ اسوه، انتشارات ...
الصافی، محمود بن عبدالرحیم، 1418ه الجدول فی اعراب القرآن، دمشق، ...
العکبری، عبد الله بن الحسین بن عبد الله، بی تا، ...
فقهی زاده، عبدالهادی، 1389، کارگاه روش ترجمه، تهران، سازمان مطالعه ...
مجتبوی، سید جلال الدین، 1371، القرآن الکریم، تهران، انتشارات حکمت، ...
معروف، یحیی، 1382، فن ترجمه، تهران، سازمان مطالعه و تدوین ...
معزی، محمد کاظم، 1337، قرآن کریم، کتاب فروشی علمیه اسلامی، ...
مکارم شیرازی، ناصر، 1373، قرآن کریم، تهران، دارالقرآن کریم، چاپ ...
مولوی، جلال الدین محمد بن محمد، 1378، مثنوی معنوی، تصحیح ...
ناظمیان، رضا، 1390، روشهایی در ترجمه از عربی به فارسی، ...
نورسی، سعید، 2008، اشارات الاعجاز فی مظان الایجاز، تحقیق احسان ...
نمایش کامل مراجع

مقاله فارسی "نقد صرفی نحوی ده ترجمه معاصر قرآن" توسط جواد عصاررودی، دانشجوی کارشناسی ارشد دانشکده زبان و ادبیات فارسی دانشگاه سیستان و بلوچستان؛ محمود عباسی، استادیار گروه زبان و ادبیات دانشگاه سیستان و بلوچستان نوشته شده و در سال 1393 پس از تایید کمیته علمی کنگره بین المللی فرهنگ و اندیشه دینی پذیرفته شده است. کلمات کلیدی استفاده شده در این مقاله قرآن، ترجمه های معاصر، نکات صرفی و نحوی هستند. این مقاله در تاریخ 25 مهر 1393 توسط سیویلیکا نمایه سازی و منتشر شده است و تاکنون 1411 بار صفحه این مقاله مشاهده شده است. در چکیده این مقاله اشاره شده است که ارتباط معنایی و دستوری زبان فارسی و عربی می تواند در ترجمه ی قرآن نقش بسیار مفید و ارزنده ای داشته باشد. اینمقاله، سعی کرده تا با دقت بیشتر در قوانین دستور زبان عربی و تطبیق آن با مفاهیم فارسی، به بررسی ده ترجمه معاصرقرآن که هم اکنون در دسترس اکثر افراد می باشد بپردازد. با این دقت می توان ... . برای دانلود فایل کامل مقاله نقد صرفی نحوی ده ترجمه معاصر قرآن با 12 صفحه به فرمت PDF، میتوانید از طریق بخش "دانلود فایل کامل" اقدام نمایید.