سیویلیکا را در شبکه های اجتماعی دنبال نمایید.

تحلیل دیدگاه انتقادی به ترجمه ی آثار ادبی غرب به زبان عربی در قرن بیستم؛ بررسی موردی آراء انور الجندی درباره ترجمه های طه حسین

Publish Year: 1397
Type: Conference paper
Language: Persian
View: 687

This Paper With 12 Page And PDF Format Ready To Download

Export:

Link to this Paper:

Document National Code:

LLCSCONF01_067

Index date: 11 November 2018

تحلیل دیدگاه انتقادی به ترجمه ی آثار ادبی غرب به زبان عربی در قرن بیستم؛ بررسی موردی آراء انور الجندی درباره ترجمه های طه حسین abstract

ترجمه و تعامل فرهنگی میان ملتها لازمه ترقی جوامع بشری است. در دوره معاصر با گشوده شدن دروازه های علم و تکنولوژی به سوی جهان عرب، علما و ادبای عرب از این نیاز آگاه بودند و میکوشیدند از طرق مختلف جامعه خود را با علم و ادبیات غرب آشنا سازند. طه حسین از طلایه دارای این عرصه است که با ترجمه آثار ادبی غرب خدمت بزرگی به ادب معاصر عربی نمود. برخی صاحب نظران و ناقدان مثل انورالجندی فعالیتهای طه حسین و همفکرانش را عامل تهاجم فرهنگی و تسلط ادبیات و فرهنگ بیگانه بر زبان و ادب عربی میدانند و بر این عقیدهاند که آثار ترجمه شده بویژه در زمینه ادبیات داستانی نه تنها با اصول فن ترجمه مطابقت ندارد بلکه با فرهنگ و ادب واعتقادات ملت عرب در تعارض است. ارتباط فرهنگی و ادبی عرب با غرب باعث شکوفایی ادبیات شده و علاوه بر آشنایی اعراب با علوم نوین باعث آشنایی جهان غرب با فرهنگ و تمدن عربی اسلامی و خروج زبان عربی از مرزهای بومی شد و این ارتباط عامل بیداری فرهنگی و شکلگیری روحیه انقلابی نزد اعراب بود و ایجاد انواع ادبی جدید همچون نمایشنامه، تمثیل و داستان کوتاه که در ادب قدیم سابقه چندانی نداشت، از دستاوردهای ارتباطات فرهنگی و ترجمه آثار ادبی به زبان عربی است. ادبیات تطبیقی، رشد نقد ادبی و پژوهشهای بینرشتهای از جمله دستاوردهای ترجمه به عنوان یک فعالیت علمی و دانشگاهی است. نگاه تک بعدی الجندی باعث شده او در بیشتر موارد بدون استناد به دلایل علمی قابل قبول، به تنایج کلی برسد.

تحلیل دیدگاه انتقادی به ترجمه ی آثار ادبی غرب به زبان عربی در قرن بیستم؛ بررسی موردی آراء انور الجندی درباره ترجمه های طه حسین Keywords:

تحلیل دیدگاه انتقادی به ترجمه ی آثار ادبی غرب به زبان عربی در قرن بیستم؛ بررسی موردی آراء انور الجندی درباره ترجمه های طه حسین authors

شرافت کریمی

استادیار گروه زبان و ادبیات عربی دانشگاه کردستان

مقاله فارسی "تحلیل دیدگاه انتقادی به ترجمه ی آثار ادبی غرب به زبان عربی در قرن بیستم؛ بررسی موردی آراء انور الجندی درباره ترجمه های طه حسین" توسط شرافت کریمی، استادیار گروه زبان و ادبیات عربی دانشگاه کردستان نوشته شده و در سال 1397 پس از تایید کمیته علمی کنفرانس بین المللی مطالعات زبان، ادبیات و فرهنگ پذیرفته شده است. کلمات کلیدی استفاده شده در این مقاله ترجمه، انور الجندی، طه حسین، ادبیات عربی معاصر هستند. این مقاله در تاریخ 20 آبان 1397 توسط سیویلیکا نمایه سازی و منتشر شده است و تاکنون 687 بار صفحه این مقاله مشاهده شده است. در چکیده این مقاله اشاره شده است که ترجمه و تعامل فرهنگی میان ملتها لازمه ترقی جوامع بشری است. در دوره معاصر با گشوده شدن دروازه های علم و تکنولوژی به سوی جهان عرب، علما و ادبای عرب از این نیاز آگاه بودند و میکوشیدند از طرق مختلف جامعه خود را با علم و ادبیات غرب آشنا سازند. طه حسین از طلایه دارای این عرصه است که با ... . برای دانلود فایل کامل مقاله تحلیل دیدگاه انتقادی به ترجمه ی آثار ادبی غرب به زبان عربی در قرن بیستم؛ بررسی موردی آراء انور الجندی درباره ترجمه های طه حسین با 12 صفحه به فرمت PDF، میتوانید از طریق بخش "دانلود فایل کامل" اقدام نمایید.