استفاده از گرامر یکسان ساز برای ترجمهماشینی انگلیسی به فارسی
Publish place: 10th Annual Conference of Computer Society of Iran
Publish Year: 1383
نوع سند: مقاله کنفرانسی
زبان: Persian
View: 1,186
This Paper With 9 Page And PDF Format Ready To Download
- Certificate
- من نویسنده این مقاله هستم
استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:
شناسه ملی سند علمی:
ACCSI10_231
تاریخ نمایه سازی: 25 آذر 1390
Abstract:
با افزودن مفهوم ویژگی و یکسان سازی ویژگیها به گرامر مستقل از متن مفهوم گرامر یکسان ساز ایجاد میشود که دارای قدرت مدلسازی بالاترین نسبت به گرامر مستقل از متن خواهد بود این افزایش سبب شده است که از آن گرام بتوان در کاربردهای وسیعی از حوزه پردازش زبان طبیعی مانند پردازش معنایی و ترجمهماشینی استفاده کرد کارهای مشابهی با استفاده از این گرامر در کاربرد ترجمه ماشینی انگلیسی به فارسی صورت گرفته است دراین مقاله نمونه ی دیگری از کاربرد گرامر یکسان ساز در ترجمه ماشینی انگلیسی به فارسی ذکر م یشود که علاوه بر انکه گرامر مذکور در تجزیه تحوی مورد استفاده قرار میگیرد از قواعد یکسان ساز به منظور انتقال به ساختار زبان مقصد نیز استفاده می شود.
Keywords:
Authors
هشام فیلی
دانشکده کامپیوتر دانشگاه صنعتی شریف
غلامرضا قاسم ثانی
دانشگاه صنعتی شریف
مراجع و منابع این Paper:
لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این Paper را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود Paper لینک شده اند :