لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این Paper را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود Paper لینک شده اند :
Al-Hadithy, T. M. (۲۰۱۵). The traditional vs. the modern translation ...
Al-Qinai, J. (۲۰۰۰). Translation quality assessment: Strategies, parameters and procedures. ...
Angelelli, C. V. (۲۰۰۹). Using a rubric to assess translation ...
Baker, M., & Saldanha, G. (۲۰۲۰). Routledge encyclopedia of translation ...
Bazzi, S. (۲۰۰۹). Arab news and conflict. John Benjamins ...
Beeby, A. (۲۰۰۰). Teaching translation from Spanish to English. University ...
Beikian, A., Ketabi, S., & Hesabi, A. (۲۰۱۹). Translation technology ...
Bittner, H. (۲۰۲۰). Evaluating the evaluator: A novel perspective on ...
Bulgaru, G. (۲۰۲۰). The changing landscape of translation competence. In ...
Calzada-Pérez, M. (۲۰۱۴). Apropos of ideology: Translation studies on ideology-ideologies ...
Cao, D. (۱۹۹۶). On translation language competence. Babel, ۴۲ (۴), ...
Chan, S. (۲۰۱۳). Approaching localization. In C. Millán & F. ...
Colina, S. (۲۰۰۸). Translation quality evaluation: Empirical evidence from a ...
Colina, S. (۲۰۱۵). Fundamentals of translation. Cambridge University Press ...
Crutcher, P. (۲۰۱۹). This is not how they are: On ...
Drugan, J. (۲۰۱۳). Quality in professional translation: Assessment and improvement. ...
Enríquez Raído, V., & Austermühl, F. (۲۰۰۳). Translation, localization, and ...
Farahzad, F. (۱۹۹۲). Testing achievement in translation classes. In C. ...
Farahzad, F. (۲۰۰۹). Translation criticism: A CDA approach. Translation Studies, ...
Fitzgerald, F.S. (۱۹۲۵). The great Gatsby. Wordsworth Editions Ltd ...
Fitzgerald, F. S. (۲۰۰۰). Gatsbee-ye-bozorg [orig. The Great Gatsby] (K. ...
Goff-Kfouri, C. (۲۰۰۵). Testing and evaluation in translation classroom. Translation ...
Gutt, E. (۲۰۰۰). Translation and relevance: Cognition and context. St. ...
Han, L., Jones, G., & Smeaton, A. (۲۰۲۱). Translation quality ...
House, J. (۱۹۹۷). Translation quality assessment: A model revisited. Narr ...
House, J. (۲۰۱۵). Translation quality assessment: Past and present. Routledge ...
Huertas-Barros, E., Vandepitte, S., & Iglesias-Fernandez, E. (Eds.). (۲۰۱۹). Quality ...
Hunston, S. (۲۰۰۲). Corpora in applied linguistics. Cambridge University Press ...
ISO (International Organization for Standardization) (۲۰۱۵). ISO ۱۷۱۰۰:۲۰۱۵ Translation Services- ...
Jones, F. R. (۲۰۲۰). Literary translation. In M. Baker & ...
Kargarzadeh, F., & Paziresh, A. (۲۰۱۷). Assessing the quality of ...
Khanjan, A. (۲۰۱۵). Dastavardhaye motaleat-e tarjome: Olguye arzyabi-ye keifiat-e tarjome-ye ...
Khazaeefar, A. (۲۰۱۵). Translation criticism in Iran: Methods and problems. Nameh Farhangestan, ۳ ...
Larose, R. (۱۹۸۹). Théories Contemporaines de la Traduction, Montréal: Presses ...
Leiva Rojo, J. (۲۰۱۸). Aspects of human translation: The current ...
Maitland, S. (۲۰۱۷). What is cultural translation?. Bloomsbury Advances in ...
Massey, G. (۲۰۱۷). Translation competence development and process-oriented pedagogy. In ...
Moorkens, J., Castilho, Sh., Gaspari, F., & Doherty, S. (۲۰۱۸). ...
Munday, J. (۲۰۰۸). Introducing translation studies: Theories and application (۲nd ...
Odacioglu, M. C., & Kokturk, S. (۲۰۱۵). The effects of ...
Odacioglu, M. C. (۲۰۲۱). Prospective translators’ responsibilities in the transition ...
O’Hagan, M., & Mangiron, C. (۲۰۱۳). Game localization. John Benjamins ...
Oktay, E (۲۰۱۵). A model of translator’s competence from an ...
Orozco, M. (۲۰۰۰). Building a measuring instrument for the acquisition ...
Orwell, G. (۱۹۴۹). Nineteen eighty-four. Harmondsworth, Penguin Books Ltd ...
Petrscu, C. (۲۰۰۹). Ideology and translation. Professional Communication and Translation ...
Pym, A. (۲۰۱۲). Translation skill sets in a machine translation ...
۲۰۱۲_competence_pym ...
Sahin, M., & Dungan, N. (۲۰۱۴). Translation testing and evaluation: ...
Sainz, J. M. (۱۹۹۲). Student-centered correction of translation. John Benjamins ...
Salinger, J. D. (۱۹۵۸). The catcher in the rye. Penguin ...
Salinger, J. D. (۱۹۶۶). Natur-e-dasht [orig. The Catcher in the ...
Salinger, J. D. (۱۹۹۸). Natur-e-dasht [orig. The Catcher in the ...
Salinger, J. D. (۲۰۱۰). Natur-e-dasht [orig. The Catcher in the ...
Salinger, J. D. (۲۰۱۴). Natur-e-dasht [orig. The Catcher in the ...
Schäler, R. (۲۰۱۰). Localization and translation. In Y. Gambier & ...
Sofyan, R., & Tarigan, B. (۲۰۱۹). Developing a holistic model ...
Tan, Z. (۲۰۰۸). Towards a whole-person translator education approach in ...
Tiselius, E., & Hild, A. (۲۰۱۷). Expertise and competence in ...
Vahid Dastjerdi, H., Khosravani, Y., Shokrollahi, M., & Mohiman, N. ...
Waddington, C. (۲۰۰۱). Different methods of evaluating student translations: The ...
Waddington, C. (۲۰۰۳). A positive approach to the assessment of ...
Williams, M. (۲۰۰۴).Translation quality assessment: An argument-centered approach. University of ...
Williams, M. (۲۰۱۳). A holistic-componential model for assessing translation student ...
Zandian, S. (۲۰۲۰). A new trend in translation quality assessment ...
Zou, Y. (۲۰۱۵). The constitution of translation competence and its ...
www. modernlibrary.com/top-۱۰۰/top-۱۰۰-novels/ ...
نمایش کامل مراجع