بررسی تطبیقی نظام ارزشی گفتمان رمانس "ماه" لورکا و ترجمه فارسی شاملو از آن

Publish Year: 1400
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: Persian
View: 125

This Paper With 25 Page And PDF Format Ready To Download

  • Certificate
  • من نویسنده این مقاله هستم

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این Paper:

شناسه ملی سند علمی:

JR_IHCS-21-10_004

تاریخ نمایه سازی: 3 بهمن 1400

Abstract:

ارزیابی کیفیت ترجمه متون ادبی همواره قاعده­گریز بوده است؛ چنانکه برخی نظریه پردازان، ترجمه وفادار به متن اصلی را امکان ناپذیر می­دانند. از این رو و به مرور زمان، نظریه­های مختلفی برای سنجش متون ادبی پدید آمده است. در این مقاله با بررسی تطبیقی نظام ارزشی گفتمان رمانس ماه لورکا و ترجمه فارسی شاملو از آن- از طریق بررسی عواملی چون پیش فرض، زمینه قبلی، پاره گفتارها، اصل همکاری، پیوند و پیوستگی و درون مایه- به اهمیت نقش گفتمان و بافت در تحلیل و ترجمه متون ادبی تاکید و نشان داده شد که مترجم تا چه حد می­تواند با رعایت گفتمان و بافت زبان مقصد به متن زبان مبدا وفادار بماند؛ چنانکه در این راه، شاملو در ترجمه­اش از رمانس لورکا، تمام انسجام­های زبانی را حفظ کرده و انسجام بلاغی را نیز جز در یک مورد برقرار ساخته است. از این رو، با پیش فرض دانستن لزوم توجه به گفتمان و بافت زبان مبدا و مقصد در ترجمه، می­توان ترجمه شاملو از رمانس ماه را ترجمه­ای وفادار به متن اصلی قلمداد کرد.

Authors

فاطمه بیات فر

مسئول و مدرس مرکز خیام در دانشگاه نبریخا، مادرید

نجمه شبیری

مدیر گروه زبان و ادبیات اسپانیایی، دانشگاه علامه طباطبایی

مراجع و منابع این Paper:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این Paper را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود Paper لینک شده اند :
  • آقا گل زاده، فردوس (۱۳۹۰) تحلیل گفتمان انتقادی، چ۲، تهران: ...
  • باقرزاده، حمیدرضا (۱۳۸۷) احمدشاملو شاعر شبانه­ها و عاشقانه­ها، تهران: هیرمندپورنامداریان، ...
  • شاملو، احمد (۱۳۸۴) همچون کوچه ئی بی انتها: گزینه ئی ...
  • شعیری، حمیدرضا (۱۳۸۵) تجزیه و تحلیل نشانه-معناشناختی گفتمان، تهران: سمت ...
  • صفوی،کوروش (۱۳۷۱) هفت گفتار درباره ترجمه. تهران: کتاب ماد ...
  • صلح جو، علی (۱۳۷۷) گفتمان و ترجمه. تهران: مرکزگارسیا لورکا، ...
  • گسیسن، ایان (۱۳۸۳) زندگینامه فدریکو گارسیا لورکا. فریده حسن زاده، ...
  • مصفا، ابوالفضل(۱۳۵۷) فرهنگ اصطلاحات نجوم، تاریخ و فرهنگ ایران. تبریزنجفی، ...
  • هولکوییست، مایکل (۱۳۹۵) مکالمه گرایی میخائیل باختین و جهانش. مهدی ...
  • Berm’udez Ramiro, Jesu’s (۲۰۱۳) Figuras mitológicas y personajes del mundo ...
  • نمایش کامل مراجع