سیویلیکا را در شبکه های اجتماعی دنبال نمایید.

نقد و بررسی ترجمه عربی نی نامه از ابراهیم الشتا

Publish Year: 1403
Type: Conference paper
Language: Persian
View: 34

This Paper With 10 Page And PDF Format Ready To Download

Export:

Link to this Paper:

Document National Code:

ADABICONF08_126

Index date: 16 March 2025

نقد و بررسی ترجمه عربی نی نامه از ابراهیم الشتا abstract

مثنوی معنوی، اثر برجسته مولانا، یکی از مهم ترین متون عرفانی در ادبیات فارسی محسوب می شود که در آن، نی نامه به عنوان مقدمه ای عمیق و نمادین، مفاهیمی چون فراق، اشتیاق و حقیقت عرفانی و معنوی را بیان می کند. ترجمه این بخش به عربی، با چالش های زبانی و مفهومی بسیاری همراه بوده است، زیرا مفاهیم عرفانی و سبک شاعرانه مولانا به راحتی قابل انتقال به زبانی دیگر نیستند. این مقاله به بررسی ترجمه عربی نی نامه پرداخته و چگونگی انتقال مفاهیم عرفانی و ساختارهای ادبی آن را تحلیل می کند. تفاوت های فرهنگی و زبانی میان فارسی و عربی، برخی مشکلات را در ترجمه ایجاد کرده است که در این پژوهش مورد بررسی قرار گرفته اند. مترجم در برخی ابیات موفق شده با انتخاب واژگان مناسب، مفهوم اصلی را منتقل کند؛ اما در برخی دیگر، ساختارهای نحوی و معادل یابی و پیچیدگی های معنایی، دشواری هایی را به وجود آورده است. نتایج تحقیق نشان می دهد که ترجمه نی نامه نه تنها به درک بهتر مخاطبان عرب زبان از عرفان مولوی کمک می کند، بلکه بستری برای مطالعات تطبیقی در حوزه ترجمه متون عرفانی فراهم می آورد. این پژوهش نشان می دهد که موفقیت در ترجمه چنین متونی نیازمند شناخت دقیق از هر دو زبان و خوانش صحیح متن، تسلط بر مفاهیم عرفانی، و مهارت در بازآفرینی سبک شاعرانه است.

نقد و بررسی ترجمه عربی نی نامه از ابراهیم الشتا Keywords:

نقد و بررسی ترجمه عربی نی نامه از ابراهیم الشتا authors

فاطمه زارع

دانشجوی دکتری زبان و ادبیات فارسی، دانشکده ادبیات و علوم انسانی، دانشگاه شیراز

فاطمه حیدری

دانشجوی کارشناسیارشد زبان و ادبیات فارسی، دانشکده ادبیات علوم انسانی، دانشگاه شیراز

مقاله فارسی "نقد و بررسی ترجمه عربی نی نامه از ابراهیم الشتا" توسط فاطمه زارع، دانشجوی دکتری زبان و ادبیات فارسی، دانشکده ادبیات و علوم انسانی، دانشگاه شیراز؛ فاطمه حیدری، دانشجوی کارشناسیارشد زبان و ادبیات فارسی، دانشکده ادبیات علوم انسانی، دانشگاه شیراز نوشته شده و در سال 1403 پس از تایید کمیته علمی هشتمین همایش بین المللی زبان و ادبیات فارسی پذیرفته شده است. کلمات کلیدی استفاده شده در این مقاله مثنوی معنوی, نی نامه, ترجمه عربی, ابراهیم الشتا, متون عرفانی, تحلیل تطبیقی هستند. این مقاله در تاریخ 26 اسفند 1403 توسط سیویلیکا نمایه سازی و منتشر شده است و تاکنون 34 بار صفحه این مقاله مشاهده شده است. در چکیده این مقاله اشاره شده است که مثنوی معنوی، اثر برجسته مولانا، یکی از مهم ترین متون عرفانی در ادبیات فارسی محسوب می شود که در آن، نی نامه به عنوان مقدمه ای عمیق و نمادین، مفاهیمی چون فراق، اشتیاق و حقیقت عرفانی و معنوی را بیان می کند. ترجمه این بخش به عربی، با چالش های زبانی و مفهومی بسیاری همراه بوده است، زیرا مفاهیم عرفانی ... . برای دانلود فایل کامل مقاله نقد و بررسی ترجمه عربی نی نامه از ابراهیم الشتا با 10 صفحه به فرمت PDF، میتوانید از طریق بخش "دانلود فایل کامل" اقدام نمایید.