مضامین و بن مایه های ادبیات پایداری در جنگنامه کشم و جرون نامه

Publish Year: 1397
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: Persian
View: 471

This Paper With 20 Page And PDF Format Ready To Download

  • Certificate
  • من نویسنده این مقاله هستم

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این Paper:

شناسه ملی سند علمی:

JR_HSW-2-3_008

تاریخ نمایه سازی: 19 خرداد 1398

Abstract:

  هجوم استعمارگران پرتغالی به ایران و چیرگی آنان بر بخشی از این سرزمین، سبب شد تا برخی از ساکنان این مرز و بوم با هر گونه سلاحی، اعم از نظامی و فرهنگی به مبارزه با این بیدادگران برخیزند که از جمله آنان، سرایندگان منظومه­های حماسی جنگنامه ­کشم (1032 هجری) و جرون­نامه منسوب به قدری (1042 هجری) بودند، که شعر آنان بستر مناسبی جهت انعکاس جلوه های ارزشمند پایداری در برابر دشمن است. پژوهش حاضر با روش کتابخانه­ای در پی پاسخ به این مساله است که دو منظومه جنگنامه ­کشم و جرون نامه چه مضامین و جلوه­هایی از ادبیات پایداری در بر دارند یافته پژوهش حاکی از این است که مهم­ترین جلوه­ها و بن­مایه­های ادبیات مقاومت در اشعار سرایندگان جنگنامه کشم و جرون­نامه عبارتند از: وطن­دوستی، شناساندن چهره استعمارگران، نفرت از بیگانگان، غیرت­دینی، عدالت­طلبی و ظلم­ستیزی، مرثیه بر شهدای راه میهن، تفاخر به شاهان و اسطوره­های آرمانی ایران، اتحاد و همبستگی. سرایندگان جنگنامه ­کشم و جرون نامه برای بیان مضامین، از دو نوع بیان مستقیم و بیان غیرمستقیم بهره بردند. در ضمن آنان برای عامه فهم­شدن اشعار، از زبان عامیانه­ای استفاده کرده­اند که در برخی ابیات لحن و فضای حاکم بر اشعار ذکر­شده آمیخته از حماسه، طنز، هجو و اعتراض نسبت به استعمارگران پرتغالی است.          

Authors

جواد موسوی دالینی

استادیار گروه تاریخ دانشگاه شیراز

مراجع و منابع این Paper:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این Paper را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود Paper لینک شده اند :
  • قرآن مجید ...
  • اسناد روابط تاریخی ایران و پرتغال (1382). ترجمه مهدی­زنجانی. تهران: ...
  • اقبال­آشتیانی، عباس (1323). مجله یادگار. بخش سوم از ماجرای خلیج­فارس ...
  • بصیری، محمد صادق (1388). سیر تحلیلی شعر مقاومت در ادبیات ...
  • پانیکار، ک. م (1349). آسیا و استیلای باختر. ترجمه محمد­علی ...
  • تاورنیه، ژان باتیست (1369). سفرنامه تاورنیه، ترجمه ابوتراب نوری، تصحیح ...
  • ترکمان، اسکندر بیگ (1382). عالم آرای عباسی. تصحیح ایرج افشار. ...
  • جنگنامه­کشم و جرون­نامه (1384). تصحیح محمدباقر وثوقی و عبدالرسول خیراندیش. ...
  • حسینی­فسایی، حسن (1367). فارسنامه ­ناصری. تصحیح منصور رستگار­فسایی. تهران: امیرکبیر. ...
  • سنگری، محمدرضا (1380). نقد و بررسی ادبیات منظوم دفاع مقدس. ...
  • شریفی، محمد (1387). فرهنگ ادبیات ­فارسی. تهران: فرهنگ نشر نو ...
  • شکری، غالی (1366). ادب ­مقاومت. ترجمه محمد­حسین روحانی. تهران: نشر ...
  • صفا، ذبیح­الله (1379). حماسه­سرایی در ایران. چاپ ششم. تهران: امیرکبیر. ...
  • فلسفی، نصرالله (1342). سیاست خارجی ایران در دوره صفویه. تهران: ...
  • قائم­مقامی، جهانگیر (بی­تا). مساله هرموز در روابط ایران و پرتغال. ...
  • قربان نژاد، پریسا (1388). فتح­نامه نویسی در ایران و اسلام ...
  • کاکایی، عبدالجبار (1385). بررسی تطبیقی موضوعات ادبیات پایداری در شعر ...
  • کامرانی­فر، احمد (1390). آزاد سازی قشم . کتاب ماه تاریخ ...
  • معینی­علمداری، جهانگیر (1386). هویت، تاریخ و روایت در ایران. ایران. ...
  • میرصادقی، جمال و میمنت میرصادقی (1377). واژه­نامه هنر داستان نویسی. ...
  • وثوقی، محمدباقر (1387). روایتی نو و منتشر نشده از فتح ...
  • Lorimer,John.Gordon (1908-1915). Gazetter of the Persian Gulf, Oman and central ...
  • vols). Calcutta: superintendent of Government Printing. ...
  • Sousa. Manuel de faria (1695). The Portuguese Asia, Vol 3. ...
  • Teixiera,Pedro (1901). The Travels of Pedro teixiera translated by william ...
  • نمایش کامل مراجع