ترجمه گزاره‌های فراگفتمانی در گفتمان سیاسی تد: بررسی کم ‌تخصیصی معنایی میان زبان انگلیسی و فارسی در پیکره موازی

Publish Year: 1399
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: Persian
View: 311

This Paper With 28 Page And PDF Format Ready To Download

  • Certificate
  • من نویسنده این مقاله هستم

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این Paper:

شناسه ملی سند علمی:

JR_LTS-53-2_005

تاریخ نمایه سازی: 12 بهمن 1399

Abstract:

گزاره‌های فراگفتمانی از عناصر مهم فراگفتمانی‌اند که برای برقراری ارتباط میان بخش‌های مختلف گفتمان و همچنین کمک به مخاطبان (خواننده و شنونده) در درک روابط کاربردشناختی به‌کار می‌روند. پژوهش حاضر با هدف بررسی این عناصر فراگفتمانی و ارائة پژوهشی پیکره‌محور و مقایسه‌ای بر روی برخی از مهم‌ترین گزاره‌های فراگفتمانی موجود در زبان انگلیسی و فارسی انجام شد. بدین‌منظور، تعداد ده سخنرانی تد با محوریت ژانر سیاسی به زبان انگلیسی به‌صورت تصادفی انتخاب و به همراه ترجمة فارسی آن در نرم‌افزار پیکره‌ساز اسکچ انجین بارگذاری شد. برای بررسی و دسته‌بندی گزاره‌های فراگفتمانی، چهارچوب هایلند (2005) انتخاب شد. در این چهارچوب عناصر فراگفتمانی به دو دسته اصلی تبادل و تعامل، تقسیم می‌شوند که گزاره‌ها در دستة نخست قرار می‌گیرند. از بررسی‌های مقابله‌ای میان این عناصر و ترجمة فارسی آن‌ها، این موضوع دریافت شد که به‌طور کلی فرایند ترجمة این عناصر را می‌توان در قالب دو راهبرد کلی (ترجمة تحت‌اللفظی و کم‌تخصیصی) توصیف نمود که فرایند کم‌تخصیصی خود متشکل از سه نوع دیگر (حذف، توسیع و تحدید) است. از دیگر یافته‌های این پژوهش می‌توان به درک وجود رابطه‌ای معنادار میان نوع گزاره‌ها و نوع خاص راهبرد به‌کاررفته اشاره کرد. با استفاده از عملیات آماری و کمی حاصل از بررسی داده‌های موجود مشخص شد گزاره‌های قوی غالباً به‌صورت تحت‌اللفظی ترجمه می‌گردند، در حالی که گزاره‌های ضعیف نظیر and گاهی اوقات به‌صورت تحت‌اللفظی و گاهی تحت عنوان فرایندهای کم‌تخصیصی ترجمه می‌شوند. یافته‌های این تحقیق می‌تواند در پژوهش‌های آتی در زمینة مطالعات ترجمة پیکره‌محور و زبان‌شناسی مقابله‌ای استفاده شود.    

Authors

رضا کاظمیان

دانشگاه اصفهان

مهرداد واشقانی فراهانی

دانشگاه لایپزیک

مراجع و منابع این Paper:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این Paper را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود Paper لینک شده اند :
  • احمدی، م. (1390). بررسی ترجمة نقش‌نماهای گفتمانی در رمان هری ...
  • مدیریت ریسک: راهبردی برای ترجمۀ دقیق‌تر تردیدنماهای متون علمی [مقاله ژورنالی]
  • مفهوم عامل در واژه های مشتق زبان فارسی [مقاله ژورنالی]
  • رولینگ، جی. کی. (1387). هری پاتر و یادگران مرگ. ترجمة ...
  • صحرایی، ر (1392). نحو کودک؛ نحو تمام‌عیار شواهدی از روند ...
  • جنسیت در مقالات علمی فارسی‌زبان: مطالعۀ پیکره بنیاد نشانگرهای فراگفتمان تعاملی براساس انگارۀ هایلند [مقاله ژورنالی]
  • عبدالله زاده، ف. و میرزاده، ط. (1396). بررسی کتاب «فی ...
  • تحلیل مقالات نقد کتاب های زبان شناسی ایران بر اساس الگوی فراگفتمان هایلند [مقاله ژورنالی]
  • مقدم‌کیا، ر. (۱۳۸۳). «بعد»، نقش‌نمای گفتمان در زبان فارسی. نامة ...
  • Aijmer, K. (2007). The interface between discourse and grammar: The ...
  • Altenberg, B. (1999). Adverbial connectors in English and Swedish: Semantic ...
  • Altenberg, B. (2007). The correspondence of resultive connectors in English. ...
  • Amouzadeh, M., & Zareifard, R. (2019). Interactional metadiscourse of gender ...
  • Anthony, L. (2009). Issues in the design and development of ...
  • Baker, M. (2011). In other words: A coursebook on translation. ...
  • Barkhudarov, L. (2018). The problem of the unit of translation. ...
  • Barnwell, K. G. (1980). Introduction to semantics and translation with ...
  • Cettolo, M., Girardi, C., & Federico, M. (2012). WIT: Web ...
  • Cheng, X., & Steffensen, M. (1996) Metadiscourse: A technique for ...
  • Chesterman, A. (2016). Memes of translation: The spread of ideas ...
  • Crible, L., Abuczki, Á., Burkšaitienė, N., Furko, P., Nedoluzhko, A., ...
  • Crismore, A. (1989). Talking with readers: Metadiscourse as rhetorical act. ...
  • Crismore, A., & Farnsworth, R. (1989). Mr. Darwin and his ...
  • Crismore, A., Farnsworth, R. (1990). Metadiscourse in popular and professional ...
  • Crismore, A., Markkanen, R., & Steffensen, M. (1993). Metadiscourse in ...
  • Cuenca, M. (2008). Pragmatic markers in contrast: The case of ...
  • Davies, E. E. (2007). Leaving it out: On some justifications ...
  • Degand, L. (2004). Contrastive analyses, translation and speaker involvement: The ...
  • Dryden, J. (1680/1975). From “Preface” to Ovid’s Epistles. In T. ...
  • Dupont, M., & Zufferey, S. (2017). Methodological issues in the ...
  • Egg, M. (2010). Semantic underspecification. Language and Linguistics Compass, 4(3), ...
  • Egg, M., & Redeker, G. (2007). Underspecified discourse representation. In ...
  • Fischer, K, (2006). Towards an understanding of the spectrum of ...
  • Fraser, B. (2015). The combination of discourse marker - A ...
  • Fraser, B. (1999). What are discourse markers? Journal of Pragmatics, ...
  • Frisson, S. (2009). Semantic underspecification in language processing. Language and ...
  • Frisson, S., & Pickering, M. (2001). Obtaining a figurative interpretation ...
  • Ghafoori, N., & Oghbatalab, R. (2012). A comparative study of ...
  • Harris, Z. (1959). The transformational model of language structure. Anthropological ...
  • Hoek, J., Zufferey, S., Evers-Vermeul, J., & Sanders, T. J. ...
  • Hyland, K. (1998). Hedging in scientific research articles. Amsterdam, Netherlands: ...
  • Hyland, K. (1999). Disciplinary discourses: Writer stance in research articles. ...
  • Hyland, K. (2000). Disciplinary discourses: Social interactions in academic writing. ...
  • Hyland, K. (2004). Disciplinary interactions: Metadiscourse in L2 postgraduate writing. ...
  • Hyland, K. (2005). A convincing argument: Corpus analysis and academic ...
  • Hyland, K. (2019). Metadiscourse: Exploring interaction in writing (2nd ed.). ...
  • Intaraprawat, P., & Steffensen, M. (1995). The use of metadiscourse ...
  • Irmer, M. (2011). Bridging inferences: Constraining and resolving under specification ...
  • Karbalaei, A. & R. Davaei. (2013). Interpersonal metadiscourse in compositions ...
  • Kopple, V., & William J. (1985). Some explanatory discourse on ...
  • Meyer, B. J. F. (1975). The organization of prose and ...
  • Mortier, L., & Degand, L. (2009). Adversative discourse markers in ...
  • Newmark, P. (1981). Approaches to translation. Oxford, England: Pergamon. ...
  • Oates, S. (2000). Multiple discourse marker occurrence: creating hierarchical for ...
  • Redeker, G. (1990). Ideational and pragmatic markers of discourse structure. ...
  • Schiffrin, D. (1980). Metatalk: Organizational and evaluative brackets in discourse. ...
  • Schiffrin, D. (1987). Discourse markers. Cambridge, England: Cambridge University Press. ...
  • Spooren, W. (1997). The processing of underspecified coherence relations. Discourse ...
  • Williams, J. M. (1981). Ten lessons in clarity and grace ...
  • Zareifard, R., & Alinezhad, B. (2014). A study of interactional ...
  • نمایش کامل مراجع