نشانه های مکتب تبریز صفوی در مصورسازی خمسه نظامی اکبرشاه در هند با رویکرد سپهرنشانه ای یوری لوتمان

Publish Year: 1401
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: Persian
View: 247

This Paper With 20 Page And PDF Format Ready To Download

  • Certificate
  • من نویسنده این مقاله هستم

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این Paper:

شناسه ملی سند علمی:

JR_JSRU-14-43_014

تاریخ نمایه سازی: 27 دی 1401

Abstract:

اشتراک و تبادل سنت های فرهنگی بین ایران و هند در دوره گورکانی به اوج خود می رسد. حوزه اصلی عینیت یافتن فرهنگ ها را می بایست در هنر و ادبیات جست وجو کرد. این پژوهش به مطالعه یکی از مصادیق این ارتباط فرهنگی، یعنی نگارگری و ذیل آن نسخه مصور خمسه نظامی که در دوره گورکانی هند توسط نگارگران مکتب هندوایرانی مصور شده و همچنین به تاثیرات ویژگی های نگارگری مکتب تبریز بر این نسخه، می پردازد. سوالاتی که مطرح می شود این است که: نظام نشانه ای نگارگری مکتب تبریز صفوی چگونه در سپهرنشانه ای گورکانیان هند ترجمه شده است؟ تاثیر این ترجمه پذیری بر نگاره های نسخه خمسه نظامی مصورشده در دوره اکبر شاه چگونه است؟ روش تحقیق توصیفی-تحلیلی با رویکرد سپهرنشانه ای بر پایه آرای یوری لوتمان بوده و هدف مقاله، خوانش نشانه های تاثیرگذار نگارگری صفوی بر نگارگری گورکانی هند و چگونگی این تاثیر در مصورسازی نگاره های خمسه نظامی در دوره سلطنت اکبرشاه است. نتایج پژوهش نشان داد که مصورسازی نسخه خمسه نظامی در هند، به واسطه مهاجرت نگارگران ایرانی به هند، متاثر از نگارگری مکتب تبریز صفوی است. تاثیرات این ویژگی ها در اکثر نگاره های خمسه نظامی ازجمله ترکیب بندی، شخصیت پردازی، نقوش تزئینی، فرم ها و بافت ها به وضوح دیده می شوند.

Authors

فتانه محمودی

دانشیار گروه پژوهش هنر دانشگاه مازندران، مازندران، ایران

میلاد شهانواز

دانش آموخته کارشناسی ارشد پژوهش هنر دانشگاه مازندران، مازندران، ایران

مراجع و منابع این Paper:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این Paper را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود Paper لینک شده اند :
  • ارشاد، فرهنگ. (۱۳۷۹). مهاجرت تاریخی ایرانیان به هند، تهران: پژوهشگاه ...
  • بارکزایی، سلطان محمدخان. (۱۳۹۶). تاریخ سلطانی (تاریخ حکومت داری لودیان، ...
  • بدائونی، عبدالقادر. (۱۳۸۰). منتخب التواریخ، جلد ۱، به تصحیح مولوی ...
  • پزشک، منوچهر. (۱۳۷۹). اکبرشاه؛ دایره المعارف بزرگ اسلامی، جلد ۹، ...
  • پورجعفر، محمدرضا؛ فرزانه فرخ فر. (۱۳۸۷). بررسی تطبیقی نگارگری مکتب ...
  • ترکمان، اسکندر بیگ. (۱۳۸۲). تاریخ عالم آرای عباسی، جلد ۱، ...
  • توروپ، پیتر. (۱۳۹۶). نشانه شناسی فرهنگی و فرهنگ، ترجمه فرزان ...
  • جلالی نائینی، سید محمدرضا. (۱۳۷۵). هند در یک نگاه، تهران: ...
  • جهانی، روشنک؛ ابوالفضل، محمودی. (۱۳۹۱). صلح کل اکبری در پایان ...
  • حکمت، علی اصغر. (۱۳۳۷). سرزمین هند، تهران: انتشارات دانشگاه تهران ...
  • حکمت، علی اصغر؛ عباد، اقل. (۱۳۳۷). نقش پارسی بر احجار ...
  • دورانت، ویل. (۱۳۷۸). تاریخ تمدن، گروه مترجمان، تهران: انتشارات علمی ...
  • راجرز، جی.ام. (۱۳۸۲). عصر نگارگری مکتب مغول هند، جمیله هاشم ...
  • روملو، حسن بیگ. (۱۳۷۵). احسن التواریخ، تصحیح عبدالحسین نوایی، تهران: ...
  • سمننکو، الکسی. (۱۳۹۶). تاروپود فرهنگ درآمدی بر نظریه نشانه شناختی ...
  • سنسون، گوران. (۱۳۹۰). مفهوم متن در نشانه شناسی فرهنگی، ترجمه: ...
  • سوچک، پریسیلا. (۱۳۸۴). هنرمندان ایرانی در هند گورکانی، ترجمه عباس ...
  • سیوری، راجر. (۱۳۹۱). ایران عصر صفوی، مترجم: کامبیز عزیزی، تهران: ...
  • شهابی، علی اصغر. (۱۳۱۶). روابط ادبی ایران و هند، تهران، ...
  • صادقی نقد علی علیا، فاطمه؛ امامی، نصرالله. (۱۳۹۷). رویکرد اکبر ...
  • عبادی، احمدرضا؛ علیمردی، محمدمهدی. (۱۳۹۴). دلایل مطرح شدن «دین الهی» ...
  • علام، نعمت اسماعیل. (۱۳۸۲). هنرهای خاورمیانه در دوران اسلامی، ترجمه ...
  • علامی، ابوالفضل. (۱۸۷۷). اکبرنامه، به کوشش احمدعلی و عبدالرحیم، کلکته: ...
  • غروی، مهدی. (۱۳۸۵). جادوی رنگ، تهران: وزارت فرهنگ و ارشاد ...
  • فدائی، نواب نصرالله میرزا خان. (۱۳۴۱). ترک تازان هند، تهران ...
  • فقیهی، حسین. (۱۳۸۰). زبان فارسی در شبه قاره هند، نامه ...
  • قاضی احمد قمی. (۱۳۵۲). گلستان هنر، تصحیح احمد سهیلی خوانساری. ...
  • کری ولش، استوارت و یحیی ذکاء. (۱۳۷۳). مینیاتورهای مکتب ایران ...
  • کفایت، کوشا. (۱۳۸۳). مهاجرت هنرمندان ایرانی به هند در دوره ...
  • گلبدن بیگم. (۱۳۸۳). گلبدن نامه؛ همایون نامه، تهران: بنیاد موقوفات ...
  • لوتمان، یوری. (۱۳۹۶). درباره سپهر نشانه ای، ترجمه فرناز کاکه ...
  • لوتمان، یوری، اوسپنسکی، بی.ای. (۱۳۹۶). در باب سازوکار در نشانه ...
  • لیونگبرگ، کریستینا. (۱۳۹۶). مواجهه با دیگری فرهنگی، ترجمه تینا امراللهی، ...
  • نفیسی، نوشین دخت. (۱۳۴۳). تاریخ نقاشی های آسیا و جلوه ...
  • نهرو، جواهر لعل. (۱۳۸۳). نگاهی به تاریخ جهان، ترجمه احمد ...
  • Beach, Milo C. (۱۹۹۲). Mughal and Rajput Painting, Part ۱. ...
  • Brend, Barbara. (۱۹۹۵). The Emperor Akbar''s Khamsa of Niẓami. British ...
  • Brown, Percy. (۱۹۲۴). Indian Painting under the Moghul, Oxford University ...
  • Kull, K and Kotov, K. (۲۰۱۱). Semiosphere Is the Relational ...
  • Ljungberg, C. (۲۰۰۳). Meeting the Cultural Other: Semiotic Approaches to ...
  • Losty, J. P., & Roy, Malini. (۲۰۱۳). (Eds), Mughal India: ...
  • Randviir, A. (۲۰۰۷). On spaciality in Tartu-Moscow cultural semiotics: The ...
  • Smith, V. (۱۹۱۷). Akbar the Great Mogul ۱۵۴۲-۱۶۰۵, Oxford at ...
  • Soucek, Priscilla. (۱۹۸۷). Persian Artists in Mughal India: In fluences ...
  • Titley, Norah. M. (۱۹۸۳). Persian Miniature Painting, and its Influence ...
  • Torop, p. (۲۰۰۲a). Introduction: Re – reading of Cultural Semiotics, ...
  • Torop, P. (۲۰۰۲b). Translation as translating as culture, Sign Systems ...
  • نمایش کامل مراجع