سیویلیکا را در شبکه های اجتماعی دنبال نمایید.

نگاهی به چالش های ترجمه همزمان فارسی – عربی و برعکس

Publish Year: 1394
Type: Journal paper
Language: Persian
View: 189

This Paper With 18 Page And PDF Format Ready To Download

Export:

Link to this Paper:

Document National Code:

JR_JALIT-7-2_012

Index date: 24 October 2023

نگاهی به چالش های ترجمه همزمان فارسی – عربی و برعکس abstract

ترجمه همزمان، بی­گمان، یکی از دشوارترین انواع ترجمه است. این نوع ترجمه که گاهی ترجمه شفاهی نیز نامیده می­شود، چالش­های متعددی دارد که برای مترجمان همزمان، شناخته شده و ملموس است. این چالش­ها از یک سو در محتوا و ساز و کار ترجمه و از سوی دیگر در مترجم، قابل بررسی است. اگر چه مترجمان همزمان با ممارست و تجربه اندوزی بر شماری از این چالش­ها غلبه می­کنند، اما حوزه ترجمه همزمان نیازمند بحث­هایی نظری است تا راهکار­ها، اصول موفقیت در این نوع ترجمه و تجربه­های مترجمان خبره را در چارچوبی روشن و قابل استفاده برای نوآموزان این حوزه و علاقه­مندان به آن بدست دهد. در این راستا، در پژوهش پیش رو، چیستی ترجمه همزمان، ویژگی­ها و چالش­های آن و ضرورت­های رعایت دقت در این نوع ترجمه، تبیین شده است. سپس، پیش نیازها و توانمندی­های ضروری مترجم همزمان ذکر شده و به برخی دیگر از شرایط مرتبط با فضای ترجمه همزمان که ممکن است مترجم با آن روبه­رو شود، اشاره شده است. در ادامه نیز، اصول و شیوه­های کاربردی برای موفقیت در ترجمه همزمان آمده است.

نگاهی به چالش های ترجمه همزمان فارسی – عربی و برعکس Keywords:

ترجمه همزمان , چالش های ترجمه همزمان , ویژگی های مترجم همزمان , ترجمه فارسی - عربی

نگاهی به چالش های ترجمه همزمان فارسی – عربی و برعکس authors

عبدالحسین فقهی

دانشیار دانشگاه تهران

حسین سلمانی

دانشجوی دوره دکتری در رشته زبان و ادبیات عربی دانشگاه تهران

مراجع و منابع این Paper:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این Paper را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود Paper لینک شده اند :
اصغری، جواد، رهیافتی نو بر ترجمه از زبان عربی، تهران، ...
اف همرز، جوزین و بلانک، مایکل، ترجمه شفاهی، ترجمه کتبی ...
بیومی، محمد محمود، لماذا نترجم، مجله الفیصل: رقم ۲۳۹ ...
حسن، محمد عبدالغنی، فن ترجمه در ادبیات عربی، ترجمه دکتر ...
الخوری، شحاده، واقع حرکه الترجمه ومستقبلها فی الوطن العربی، الفیصل: ...
الزلیطنی، محمد لطفی، الترجمه الشفهیه، الفیصل: شماره ۲۳۹ ...
دهقان فردوس، اکبر، روش اصولی و استاندارد ترجمه، گاهنامه برای ...
شیخ الارض، تیسیر، «الترجمه بین الفعل و الانفعال الثقافی»، الوحده ...
عبد المنان خان، ابو نعمان، مذکره علم الترجمه العربیه الفوریه، ...
معروف، یحیی ، فن ترجمه اصول نظری و عملی، تهران، ...
میرعمادی، سید علی، تئوری­های ترجمه و تفاوت ترجمه مکتوب و ...
نیومارک، پیتر، دلیل المترجم، ترجمه حسن غزاله، الریاض، دار العلوم ...
نمایش کامل مراجع