Shades of Meaning in Translation: Understanding the World of Words
Publish place: اولین کنفرانس ملی زبان انگلیسی
Publish Year: 1395
نوع سند: مقاله کنفرانسی
زبان: English
View: 710
متن کامل این Paper منتشر نشده است و فقط به صورت چکیده یا چکیده مبسوط در پایگاه موجود می باشد.
توضیح: معمولا کلیه مقالاتی که کمتر از ۵ صفحه باشند در پایگاه سیویلیکا اصل Paper (فول تکست) محسوب نمی شوند و فقط کاربران عضو بدون کسر اعتبار می توانند فایل آنها را دریافت نمایند.
- Certificate
- من نویسنده این مقاله هستم
استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:
شناسه ملی سند علمی:
CONFBZRA01_014
تاریخ نمایه سازی: 9 مرداد 1395
Abstract:
Any language includes four skills of listening, speaking, reading, and writing all of which are based on two main language elements: grammar and vocabulary. Vocabulary, although closely interrelated with grammar, plays a far larger role in communicating ideas and concepts. All vocabulary items have delicate shades of meaning most of which are not written and hence not found in dictionaries. Many of these shades of meaning are learned by being in contact with the language and in the context of use. Understanding different shades of meaning helps language users exploit language resources better in order to communicate ideas effectively in speaking, writing, and translation. In this paper, shades of meaning are divided into ten types, each type is explained, and examples are provided for the clarification of these shades.
Keywords:
Authors
Mohammad Ahmadvand
Farhangiyan University, Isfahan, Iran
Amin Nabatiyan
BA Student, Farhangiyan University, Isfahan, Iran
مراجع و منابع این Paper:
لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این Paper را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود Paper لینک شده اند :