بررسی میزان هم خوانی زبان پیام کوتاه با زبان فارسی معیار

Publish Year: 1388
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: Persian
View: 439

This Paper With 33 Page And PDF Format Ready To Download

  • Certificate
  • من نویسنده این مقاله هستم

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این Paper:

شناسه ملی سند علمی:

JR_IJCR-2-5_003

تاریخ نمایه سازی: 8 دی 1395

Abstract:

امروزه تلفن همراه، به عنوان مدرن ترین ابزار ارتباطی شخصی، با امکانات وسیع، آسان و ارزان، کاربرد ویژه ای دارد. از جمله کاربردهای خاص این وسیله ارتباطی، اس ام اس (ارسال پیام کوتاه) است که با مقاصد متفاوت در مواقع گوناگون از آن استفاده می شود. در این مقاله سعی شده است تا پیام های کوتاه از منظر زبان شناسی بررسی شود و به روش تحلیل محتوا، میزان هم خوانی دستوری و معنایی پیام های کوتاه با زبان فارسی معیار و همچنین نوع مضامین (جملات قصار، عاشقانه، پیام تسلیت و تبریک، طنز و جوک) و نوع نگارش آنها (فارسی، انگلیسی و فینگلیش) بررسی شود. جامعه آماری این پژوهش، پیام های کوتاه دریافت شده در شش ماه اول سال 1387 است که تعداد 1795 پیام کوتاه نمونه آماری را تشکیل داده و تحلیل شده است. مقایسه پیامک های استفاده شده در جوامع دیگر و به ویژه در کشورهای انگلیسی زبان، نشان دهنده این است که هنوز در زبان فارسی، گونه خای با نام گونه پیام کوتاه شکل نگرفته است. میانگین 7/8 جمله در هر پیامک (1795 پیامک مطالعه شده 14028 جمله را شامل بودند) و میانگین 26/5 واژه در هر پیامک (1795 پیامک مطالعه شده 47446 واژه را شامل بودند). میانگین های مناسبی برای دلالت بر اصطلاح «پیامک» نیست.نتیجه دیگر اینکه در حال حاضر، تمایل عمومی بر نگارش اکثریت پیامک ها به خط فارسی است. ولی همچنان پیامک های زیادی نیز به خط «فینگلیش» ارسال می شود.

Authors

بهمن زندی

دانشیار گروه زبان شناسی دانشگاه پیام نور

فاطمه ربانی

دانشجوی کارشناسی ارشد زبان شناسی دانشگاه پیام نور