ارزیابی میزان اعتبار ترجمه فارسی تاریخ ایران از سرجان ملکم

Publish Year: 1389
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: Persian
View: 399

This Paper With 20 Page And PDF Format Ready To Download

  • Certificate
  • من نویسنده این مقاله هستم

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این Paper:

شناسه ملی سند علمی:

JR_LTS-42-3_007

تاریخ نمایه سازی: 15 اردیبهشت 1397

Abstract:

سرجان ملکم ( 1769 - 1833 م.) دیپلمات مشهور انگلیسی و سفیر این کشور در ایران سالهای آغازیش حکومت فتحعلی شاه قاجار بود. او در کنار فعالیتهای سیاسی و نظامی به تحقیق و سپس تالیف کتاب مهم تاریخ ایران The history of Persia پرداخت. این کتاب، نخستین اثر مهم غربیان در زمینه تاریخ کامل ایران بود و لذا هم در مغرب زمین مورد توجه بسیار قرار گرفت و هم ترجمه فارسی آن در هند و ایران و پهنه پارسی زبانان . البته از همان آغاز و حتی پیش از انتشار متش فارسی آن، حساسیتهایی برانگیخت تا آنجا ره برخی را گمان بر این است که این ترجمه مطابقت زیادی با اصل ندارد بلکه آنچنان ناهملون است که منجر به بازگرداندن مجدد متن فارسی شده به انگلیسی گردیده است. ایش نوشتار در پی آن است که ضمن توجه به ملکم و انگیزه او از نوشتن این کتاب، میزان مطابقت ترجمه فارسی را با متن انگلیسی بررسی و ارزیابی کند.

Authors

هادی وکیلی

ستادیار گروه تاریخ دانشگاه فردوسی مشهد