Root and Epistemic Modality in English Translation Of 10-15 parts in the holy Quran

Publish Year: 1397
نوع سند: مقاله کنفرانسی
زبان: English
View: 362

This Paper With 13 Page And PDF Format Ready To Download

  • Certificate
  • من نویسنده این مقاله هستم

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این Paper:

شناسه ملی سند علمی:

CELPA01_230

تاریخ نمایه سازی: 5 آبان 1397

Abstract:

Modalities in the Holy Quran is one of the Linguistic phenomena in the Holy book Quran which needed to be chosen and given more consideration. This present study was an attempt to exploring the nine types of modal verbs and to find the intentions of each type of modal verbs in saffarzadeh‟s (2001).English translation of the Holy Quran in the verses of 10-15 parts. The design of the study was a descriptive analytical research and tools which were used for data collection were on the base of sampling and using tables. The researcher analyzed the verses containing modal verbs. According to the data findings, root modality were used more frequently than epistemic modality in the verses of 10-15 parts. Also, the researcher found that 51.2% of the intention of root modality has been done with strong probability about the punishment of the Hell and the reward of the Heaven. The present study has implication For applied linguistic professors and students who are interested in Quranic discourse.

Authors

Laya Chokhachizade

Department of English, College of Persian Literature and Foreign Languages, Tabriz Branch,Islamic Azad University, Tabriz, Iran

Nesa Nabifar

Department of English, College of Persian Literature and Foreign Languages, Tabriz Branch,Islamic Azad University, Tabriz, Iran