بررسی استعاره های مفهومیدر ترجمه کردی سورانی صحیفه سجادیه

Publish Year: 1400
نوع سند: مقاله کنفرانسی
زبان: Persian
View: 154

This Paper With 11 Page And PDF Format Ready To Download

  • Certificate
  • من نویسنده این مقاله هستم

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این Paper:

شناسه ملی سند علمی:

SPCONF07_814

تاریخ نمایه سازی: 6 تیر 1401

Abstract:

پژوهش حاضر به بررسی استعارههای مفهومی در چارچوب نظری زبانشناسی شناختی، طبق نظریه لیکاف و جانسون( ۱۹۸۰ ( درباره استعاره مفهومی پرداخته بود. در این راستا مجموعه دعاهای امام سجاد(ع) در ترجمه کردی سورانیصحیفه سجادیه مورد بررسی قرار گرفت. هدف از این جستار بررسی مفاهیم استعاری و چگونگی بیان مفاهیم انتزاعیحوزه مذهب در قالب حوزه های ملموس مادی بود. در این تحقیق کتابخانه ای، استعاره های مفهومی که شاملاستعارههای وجودی، جهتی و ساختی بودند در متن ترجمه کردی سورانی صحیفه سجادیه گردآوری و بررسی شدندو ملاحظه گردید که همه انواع استعارههای مفهومی در ترجمه کردی سورانی صحیفه سجادیه وجود دارند.استعارههای وجودی با ۲۴ / ۷۷ %، استعارههای ساختی ۷۶ / ۱۶ % و استعارههای جهتی ۶ % به ترتیب بیشتریناستعارههای مفهومی را به خود اختصاص داده بودند، همچنین در میان استعارههای جهتی ۰۱ / ۶۲ % به استعارههایپدیدهای )مادی(، ۴۸ / ۲۲ % به استعاره های ظرف و ۵۰ / ۱۵ % به استعاره تشخیص یا جاندارپنداری تعلق داشتند. طبقاین پژوهش استعارهها در متن ترجمه کردی صحیفه سجادیه به گونهای به زبان کردی سورانی انتقال داده شده بودندکه خواننده کرد زبان بدون هیچ گونه ابهامی بتواند این مفاهیم را درک کرده و از زیباییهای کلام تاثیر بپذیرد.

Authors

آرزو قادری

دانشجوی دکتری زبانشناسی، گروه زبان انگلیسی و زبانشناسی، واحد کرمانشاه، دانشگاه آزاد اسلامی، کرمانشاه، ایران.

اکرم کرانی

استادیار گروه زبان انگلیسی و زبانشناسی، واحد کرمانشاه، دانشگاه آزاد اسلامی واحد کرمانشاه، کرمانشاه، ایران.