تاثیر تحولات (میدان) نشر بر (عادت واره) مترجمان ادبی از 1320 تا 1345

Publish Year: 1395
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: Persian
View: 387

This Paper With 23 Page And PDF Format Ready To Download

  • Certificate
  • من نویسنده این مقاله هستم

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این Paper:

شناسه ملی سند علمی:

JR_LTS-49-3_006

تاریخ نمایه سازی: 15 اردیبهشت 1397

Abstract:

مقطع تاریخی دین 1٬320 تا 1٬345 به لحاظ افت و خیزهای سیاسی از وجود گرایش های فکری متنوع در تاریخ معاصر ایران بسیار حایز اهمیت است. در این مسیر، مترجمان نیز به مثابه عاملان اجتماعی که با بافت اجتماعی این دو پیوند محکمی داشته اند، از این افت و خیز ها و گرایش های فکری تاثیر پذیرفته و بر آن ها تاثیر گذاشته است. پژوهش حاضر بر آنست تا پرومته بین رفتار مترجمان و ساختارهای اجتماعی فرهنگی حاکم بر آنان را در قالب نظریه جامعه شناسی تولیدات فرهنگی بررسی نماید. به این منظور با استفاده از دو مفهوم اصلی عادت واره و میدان در این نظریه، سیر تحول نثر کتاب در ایران و نقش مترجمان در این سیر مورد مطالعه قرار می گیرد و به فراخور مطالب گردآوری شده تاثیر صنعت نشر و شکل گیری عادت واره مترجمان نیز بررسی می شود. در نهایت، چنین به نظر می رسد که هرچه میزان قدرت و به تبع آن میدان تولیدات فرهنگی زمینه را برای سفره میدان نشر به شکل یک میدان مستقل و سلسله مراتبی بیشتر فراهم کنند، تاثیرگذاری این میدان بر عادت واره مترجمان بیشتر می شود.

Authors

غلامرضا تجویدی

دانشیار مترجمی زبان انگلیسی، دانشگاه علامه طباطبایی، تهران

پروانه معاذالهی

دانشجوی دکتری مترجمی زبان انگلیسی، دانشگاه علامه طباطبایی، تهران