تحلیلی بر روایت گران بنداری

Publish Year: 1395
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: Persian
View: 356

This Paper With 17 Page And PDF Format Ready To Download

  • Certificate
  • من نویسنده این مقاله هستم

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این Paper:

شناسه ملی سند علمی:

JR_OURMAZD-9-31_006

تاریخ نمایه سازی: 1 مرداد 1397

Abstract:

دویست سال پس از سرایش شاهنامه، بنداری اصفهانی این حماسه بزرگ را به عربی بازگرداند.هرچند مترجم به متن داستانی برخی اشعار پرداخته و نتایج و اندرزها و زیبایی های بلاغی و نیز فصولی از گفتار حکیم طوس را فرو نهاده اما، بازگرداندن همین حجم از لحاظ معرفی این اثر ملی ایرانی به جهان عرب و از جهتی قدمت ترجمه و نزدیک تر بودن به زمان فردوسی دارای اهمیت است. از سویی تصحیح این ترجمه توسط دکتر عبدالوهاب عزام مصری خود موجب معرفی بیشتر این اثر در جهان عرب گردید. تا کنون مقالاتی چند به نقد و نظر پیرامون این بازگردان، نوشته شده و هرکدام از زاویه هایی به این ترجمه پرداخته اند و پس از هشت قرن آن را در بوته نقد و بررسی قرار داده اند که پژوهش حاضر گزارشی است از این مجموعه.

Authors

علی عابدی

دانشجوی دکتری دانشگاه پیام نور تحصیلات تکمیلی تهران و عضو هیات علمی دانشگاه معارف قرآن وعترت اصفهان

علی محمد پشت دار

دانشیارگروه زبان و ادبیات فارسی دانشگاه پیام نور