مفهوم شناسی واژه عصر در فرایند ترجمه ی قرآن (با محوریت ترجمه های آیتی، قمشه ای، رضایی، فولادوند، مشکینی)
Publish place: نخستین همایش ملی واژه پژوهی در علوم اسلامی
Publish Year: 1395
نوع سند: مقاله کنفرانسی
زبان: Persian
View: 875
This Paper With 12 Page And PDF Format Ready To Download
- Certificate
- من نویسنده این مقاله هستم
استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:
شناسه ملی سند علمی:
FNCLIS01_189
تاریخ نمایه سازی: 21 شهریور 1395
Abstract:
کلام حق که زیباترین کلام است، طبعاً زیباترین ترجمه را می طلبد، و از آنجا که ترجمه قرآن کوتاه ترین راه انتقال معانی این کتابالهی به شمار می رود، نیاز است ترجمه آن به گونه ای انجام گیرد که به بهترین نحو مفاهیم آن را به مخاطبان عرضه کند. با توجهبه اینکه انتقال بیان اعجاز آمیز لفظی قرآن امری تقریباً ناممکن است، اما با رعایت اصول و قواعد فن ترجمه و ساختارهایزبان شناسی بویژه ساختار لغوی کلمات می توان ترجمه های دقیق و نزدیک به مفهوم کلام وحی ارائه داد. در این راستا برابر سازیمعانی واژگان ها در ترجمه ها امری مهم به شمار میرود و در پی آن این سؤال پیش می آید که میزان موفقیت ترجمه های قرآن دربرابر یابی فارسی کلمات چقدر بوده است؟، در تحقیق پیش رو واژه عصر و مشتقات آن در چند ترجمه معاصر (آیتی، قمشه ای،رضایی، فولادوند، مشکینی) مورد بررسی قرار گرفته و ترجمه برتر از میان ترجمه ها معرفی و یا پشنهاد شده و به این نتیجهرسیده که واژه عصر دارای معانی فشردن، زمان، شب و روز، پناهگاه و غیره می باشد و با توجه به جایگاهی که در آن قرار می گیردیکی از این معانی را به خود میگیرد و معنی کثیر الإستعمال آن فشردن است.
Keywords:
Authors
حسین خانی کلقای
استادیار دانشگاه علوم ومعارف قرآن کریم دانشکده علوم قرآنی خوی
صدیقه گلشنی اصل
دانشجوی کارشناسی ارشد علوم قرآن و حدیث دانشگاه علوم ومعارف قرآن کریم دانشکده علوم قرآنی خوی
کبری غفاری
دانشجوی کارشناسی ارشد علوم قرآن و حدیث دانشگاه علوم ومعارف قرآن کریم دانشکدهعلوم قرآنی خوی
مراجع و منابع این Paper:
لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این Paper را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود Paper لینک شده اند :