نگاهی جامعه شناختی به کنش گفتاری قسم: مقایسه زبان های فارسی و انگلیسی

Publish Year: 1392
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: Persian
View: 468

This Paper With 26 Page And PDF Format Ready To Download

  • Certificate
  • من نویسنده این مقاله هستم

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این Paper:

شناسه ملی سند علمی:

JR_LTS-46-4_002

تاریخ نمایه سازی: 15 اردیبهشت 1397

Abstract:

درک تفاوت های فرهنگی نقش بسزایی در برقراری ارتباطات میان فرهنگی دارد به برقراری ارتباطی موثق کمک می کند. بی شک صداقت و به دنبال آن راست گویی و استحکام روابط هستی دارند بنابراین، در این پژوهش در صدد هستیم تا کاربردهای کنش گفتاری (قسم) را در دو زبان فارسی به انگلیسی مقایسه کنیم. برای دستیابی به این هدف، 100 فیلم (50 فیلم انگلیسی و 50 فیلم فارسی) مطالعه شدند و گزاره های حاوی قسم یادداشت و پیاده سازی گردیدند. پس از جمع آوری داده ها، آن ها را براساس مدل هایمز 1٬967 واکاوی کردیم و کاربردهای قسم را از ابعاد مذهبی - جامعه شناختی بررسی نمودیم. یافته های این پژوهش حاکی از آنست که استفاده از قسم فضای ناباوری و نبود اطمینان در جامعه را نشان می دهد و کاربردهای این کنش گفتاری در زبان فارسی به هدف مورد نظر زبان انگلیسی شش مورد است. این درحالی است که مراجع قسم نیز در زبان فارسی متفاوت تر و متنوع تر زبان انگلیسی است. در مقاله دلایلی که منجر به این تفاوت ها شده مورد بحث قرار گرفت.

Authors

رضا پیش قدم

دانشیار گروه زیان و ادبیات انگلیسی- دانشگاه فردوسی مشهد

آتنا عطاران

دانشجوی دکترای آموزش زبان انگلیسی- دانشگاه فردوسی مشهد